|New International Version (©2011)|
The LORD said, "Surely I will deliver you for a good purpose; surely I will make your enemies plead with you in times of disaster and times of distress.
New Living Translation (©2007)
The LORD replied, "I will take care of you, Jeremiah. Your enemies will ask you to plead on their behalf in times of trouble and distress.
English Standard Version (©2001)
The LORD said, “Have I not set you free for their good? Have I not pleaded for you before the enemy in the time of trouble and in the time of distress?
New American Standard Bible (©1995)
The LORD said, "Surely I will set you free for purposes of good; Surely I will cause the enemy to make supplication to you In a time of disaster and a time of distress.
King James Bible (Cambridge Ed.)
The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction.
Holman Christian Standard Bible (©2009)
The LORD said: I will certainly set you free and care for you. I will certainly intercede for you in a time of trouble, in your time of distress, with the enemy.
International Standard Version (©2012)
The LORD said, "Have I not set you free for a good purpose? Have I not intervened for you with your enemies in times of trouble and times of distress?
NET Bible (©2006)
The LORD said, "Jerusalem, I will surely send you away for your own good. I will surely bring the enemy upon you in a time of trouble and distress.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD said, "I will certainly rescue you for a good reason. I will certainly make your enemies plead with you in times of disaster and in times of distress.
King James 2000 Bible (©2003)
The LORD said, Verily it shall be well with your remnant; verily I will cause the enemy to treat you well in the time of evil and in the time of affliction.
American King James Version
The LORD said, Truly it shall be well with your remnant; truly I will cause the enemy to entreat you well in the time of evil and in the time of affliction.
American Standard Version
Jehovah said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.
The Lord saith to me: Assuredly it shall be well with thy remnant, assuredly I shall help thee in the time of affliction, and in the time of tribulation against the enemy.
Darby Bible Translation
Jehovah said, Verily I will set thee free for thy good; verily I will cause the enemy to meet thee kindly in the time of evil and in the time of affliction.
English Revised Version
The LORD said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.
Webster's Bible Translation
The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to treat thee well in the time of evil and in the time of affliction.
World English Bible
Yahweh said, Most certainly I will strengthen you for good; most certainly I will cause the enemy to make supplication to you in the time of evil and in the time of affliction.
Young's Literal Translation
Jehovah said, Did I not direct thee for good? Did not I intercede for thee in a time of evil, And in a time of adversity, with the enemy?
|Matthew Henry's Concise Commentary|
15:10-14 Jeremiah met with much contempt and reproach, when they ought to have blessed him, and God for him. It is a great and sufficient support to the people of God, that however troublesome their way may be, it shall be well with them in their latter end. God turns to the people. Shall the most hardy and vigorous of their efforts be able to contend with the counsel of God, or with the army of the Chaldeans? Let them hear their doom. The enemy will treat the prophet well. But the people who had great estates would be used hardly. All parts of the country had added to the national guilt; and let each take shame to itself.
Verse 11. - The Lord said. The prophets are usually so tenacious of the same formulae that even their slight deviations are noteworthy. "The Lord said," for "Thus saith the Lord," occurs only here and in Jeremiah 46:25 (where, however, the phrase has possibly been detached by mistake from the preceding verse). It shall be well with thy remnant; rather, I have loosed thee for (thy) good, or, thy loosing (shall be) for (thy good), according as we adopt the reading of the Hebrew text or that of the margin, which differs in form as slightly as it is possible to do. If we accept the historical setting proposed by Gratz for this paragraph, the reference will be to the "loosing" of Jeremiah from his chains mentioned in Jeremiah 40:4. The rendering given here is, however, only a probable one; it is in conformity with the Aramaic usage of the verb (the Targum uses it in this sense in Jeremiah 40:4), and is supported by its suitability to the context and, philologically, by the fact of the growing influence of Aramaic upon Hebrew. Gesenius, in his anxiety to keep close to the native use of the root, produces a rendering (of the Hebrew marginal reading) which does not suit the context, viz. "I afflict thee for (thy) good." Jeremiah does not complain of being afflicted by God, but that all the world is against him; Ewald, comparing a different Aramaic verb to that appealed to above, renders, "I strengthen thee," etc., which is adopted by Keil, but does not accord with the second half of the verse so well as the rendering adopted. The Authorized Version follows the Targum, the Vulgate, Aquila, Symmachus, Rashi, and Kimchi, assuming that sherith is contracted from sh'erith (as in 1 Chronicles 12:38), and that "remnant" is equivalent to "remnant of life." But, though the sense is not unacceptable (comp. Vers. 20, 21), the form of expression is unnatural; we should have expected akharith'ka, "thy latter end" (comp. Job 8:7). I will cause the enemy to entreat thee well. This expression is as difficult as the preceding, and our rendering of it will depend entirely on our view of the context. If "the enemy" means the Chaldeans, the Authorized Version will be substantially correct. Rashi has already mentioned the view that the phrase alludes to Nebnzar-adan's respectful inquiry as to the wishes of Jeremiah in Jeremiah 40:2-5. In this case, the literal rendering is, I will cause the enemy to meet thee (as a friend); comp. Isaiah 47:3; Isaiah 64:4. But if "the enemy" means the Jews, then we must render, 1 grill cause the enemy to supplicate thee, and illustrate the phrase by the repeated applications of Zedekiah to the prophet (Jeremiah 21:1, 2; Jeremiah 37:3; Jeremiah 38:14), and the similar appeal of the "captains of the forces," in Jeremiah 42:1-3.
Gill's Exposition of the Entire Bible
The Lord said,.... In answer to the prophet's complaint:
verily it shall be well with thy remnant: not with the remnant of his people, or those that should escape the threatened calamities; but the sense is, that it should be well with him in his latter end; the remainder of his days should be comfortable or be spent in peace and prosperity; and so the Targum,
"if thine end shall not be for good.''
The words are in the form of an oath, as Kimchi and Ben Melech observe; and the meaning is, that if it is not well with thee in thy last days, then say I am unfaithful, and not true to my word. According to Donesh, cited by Jarchi, the word translated "remnant" has the signification of loosing; and he renders it, "if I loose thee not for good" (m); which accordingly was done, Jeremiah 40:4, and this sense is confirmed by the note of the Masorites: "verily I will cause the enemy to entreat thee well"; or, "if I do not", &c. for it is also in the form of an oath, as before, as Jarchi notes; and so it was, Nebuchadnezzar gave charge to Nebuzaradan, the captain of the guard, to look well to him, and do him no harm; who, when he loosed him, gave him his choice to go with him to Babylon, or continue in the land, Jeremiah 39:11, or, "verily I will", or, "shall I not entreat the enemy for thee?" (n) and make him gentle and humane, so that he shall use thee kindly. Jarchi interprets this of Zedekiah and his courtiers seeking to Jeremiah, in the time of their distress, to pray for them, Jeremiah 37:2, and to which sense the Targum inclines,
"if they shall not come and help thee, &c.''
in the time of evil, and in the time of affliction; when the city is taken, and the people carrying captive.
(m) "si non absolvero te in bonum", Schmidt. Vid. De Dieu in loc. (n) "sed faciam hostem occurrere tibi", Calvin: "annon intervenirem pro te apud inimicum?" Junius & Tremellius; "nisi interveniam pro te apud inimicum", Piscator.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
11. Verily—literally, "Shall it not be?" that is, "Surely it shall be."
thy remnant—the final issue of thy life; thy life, which now seems to thee so sad, shall eventuate in prosperity [Calvin]. They who think that they shall be the surviving remnant, whereas thou shalt perish, shall themselves fall, whereas thou shalt remain and be favored by the conquerors [Junius], (Jer 40:4, 5; 39:11, 12). The Keri reads, "I will set thee free (or as Maurer, 'I will establish thee') for good" (Jer 14:11; Ezr 8:22; Ps 119:122).
to entreat thee well—literally, "to meet thee"; so "to be placable, nay, of their own accord to anticipate in meeting thee with kindness" [Calvin]. I prefer this translation as according with the event (Jer 39:11, 12; 40:4, 5). Gesenius, from Jer 7:16; 27:18; Job 21:15, translates (not only will I relieve thee from the enemy's vexations, but) "I will make thine enemy (that now vexeth thee) apply to thee with prayers" (Jer 38:14; 42:2-6).
Jeremiah 15:11 Parallel Commentaries
Jeremiah 15:11 NIV
Jeremiah 15:11 NLT
Jeremiah 15:11 ESV
Jeremiah 15:11 NASB
Jeremiah 15:11 KJV
Bible Hub: Online Parallel Bible