New International Version (©2011) That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.New Living Translation (©2007) This is why we work hard and continue to struggle, for our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers. English Standard Version (©2001) For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe. New American Standard Bible (©1995) For it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers. King James Bible (Cambridge Ed.) For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. Holman Christian Standard Bible (©2009) In fact, we labor and strive for this, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of everyone, especially of those who believe. International Standard Version (©2012) To this end we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, that is, of those who believe. NET Bible (©2006) In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers. Aramaic Bible in Plain English (©2010) For because of this we toil and we are reproached, because we hope in THE LIVING GOD, who is the Lifegiver of all of the children of men, especially of believers. GOD'S WORD® Translation (©1995) Certainly, we work hard and struggle to live a godly life, because we place our confidence in the living God. He is the Savior of all people, especially of those who believe. King James 2000 Bible (©2003) For therefore we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those that believe. American King James Version For therefore we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, specially of those that believe. American Standard Version For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe. Douay-Rheims Bible For therefore we labor and are reviled, because we hope in the living God, who is the Saviour of all men, especially of the faithful. Darby Bible Translation for, for this we labour and suffer reproach, because we hope in a living God, who is preserver of all men, specially of those that believe. English Revised Version For to this end we labour and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe. Webster's Bible Translation For therefore we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God who is the Savior of all men, especially of those that believe. Weymouth New Testament and here is the motive of our toiling and wrestling, because we have our hopes fixed on the ever-living God, who is the Saviour of all mankind, and especially of believers. World English Bible For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe. Young's Literal Translation for for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men -- especially of those believing. |
| Matthew Henry's Concise Commentary 4:6-10 Outward acts of self-denial profit little. What will it avail us to mortify the body, if we do not mortify sin? No diligence in mere outward things could be of much use. The gain of godliness lies much in the promise; and the promises to godly people relate partly to the life that now is, but especially to the life which is to come: though we lose for Christ, we shall not lose by him. If Christ be thus the Saviour of all men, then much more will he be the Rewarder of those who seek and serve him; he will provide well for those whom he has made new creatures. Pulpit CommentaryVerse 10. - To this end for therefore, A.V.; labor and strive for both labor and suffer reproach, A.V. and T.R.; have our hope set on for trust in, A.V.; them for those, A.V. For to this end; or, with this in view. He thus justifies his assertion that the saying he had quoted is a faithful one, by showing that the promise and all that it contained was the ground of all his labors and those of his fellow-laborers in the gospel. Strive (ἀγωνιζόμεθα); so many good manuscripts, instead of T.R. ὀνειδιζόμεθα; but the reading is doubtful. The sense of the T.R., "suffer reproach," seems preferable, and the expression more forcible, as conveying something more than mere labor - the bitter reproaches and persecutions which he endured (2 Timothy 3:11; 1 Corinthians 4:9-13; 2 Corinthians 11:23-27); and all because of his firm trust in the promises of the living God. Our hope set on. Rather a clumsy phrase, though it expresses accurately the ἠλπίκαμεν ἐπὶ Θεῷ ζῶντι; but it was hardly worth altering the A.V., "we trust in the living God." In 1 Timothy 5:5 we have ἤλπικεν ἐπὶ Θεόν, with no appreciable difference of sense. Specially of them that believe; and therefore we who believe have special cause to hope in him, and to trust his promises. Gill's Exposition of the Entire BibleFor therefore we both labour,.... Not in the word and doctrine, though they did; nor in the exercise of internal godliness, though there is a work in faith, and a labour in love; nor with their own hands, at their trades and business, to support themselves, and others; but by enduring hardships and afflictions, as stripes, imprisonment, weariness, pain, watchings, fastings, hunger, thirst, cold, and nakedness; see 2 Corinthians 11:23. And suffer reproach; with patience and cheerfulness. The Alexandrian copy, and another manuscript, read, "we strive"; or contend even to an agony, combating with sin, Satan, and the world, with profane men, and with false teachers; and to all this they were animated by the promises made to godliness; and therefore they showed it by their practices, or rather by their sufferings, that they believed it to be a true and faithful saying; and which is further conferred by what follows: because we trust in the living God; for the accomplishment of the said promises, who has power, and therefore can, and is faithful, and therefore will, make good what he has promised; and since it is life he has promised, faith is the more encouraged to trust in him, since he is the living God, in opposition to, and distinction from, lifeless idols; he has life in himself, essentially, originally, and independently, and is the author and giver of life, natural, spiritual, and eternal, unto others. Wherefore there is good reason to trust in him for the fulfilling of the promises of the present and future life, made unto godliness. Who is the Saviour of all men; in a providential way, giving them being and breath, upholding them in their beings, preserving their lives, and indulging them with the blessings and mercies of life; for that he is the Saviour of all men, with a spiritual and everlasting salvation, is not true in fact. Specially of those that believe; whom though he saves with an eternal salvation; yet not of this, but of a temporal salvation, are the words to be understood: or as there is a general providence, which attends all mankind, there is a special one which relates to the elect of God; these are regarded in Providence, and are particularly saved and preserved before conversion, in order to be called; and after conversion, after they are brought to believe in Christ, they are preserved from many enemies, and are delivered out of many afflictions and temptations; and are the peculiar care and darlings of providence, being to God as the apple of his eye: and there is a great deal of reason to believe this, for if he is the Saviour of all men, then much more of them who are of more worth, value, and esteem with him, than all the world beside; and if they are saved by him with the greater salvation, then much more with the less; and if he the common Saviour of all men, and especially of saints, whom he saves both ways, then there is great reason to trust in him for the fulfilment of the promises of life, temporal and eternal, made to godliness, and godly persons. This epithet of God seems to be taken out of Psalm 17:7 where he is called , "the Saviour of them that trust", or believe. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary10. therefore—Greek, "with a view to this." The reason why "we both ('both' is omitted in the oldest manuscripts) labor (endure hardship) and suffer reproach (some oldest manuscripts read 'strive') is because we have rested, and do rest our hope, on the living (and therefore, life-giving, 1Ti 4:8) God." Saviour—even in this life (1Ti 4:8). specially of those that believe—Their "labor and reproach" are not inconsistent with their having from the living God, their Saviour, even the present life (Mr 10:30, "a hundred fold now in this time … with persecutions"), much more the life to come. If God is in a sense "Saviour" of unbelievers (1Ti 2:4, that is, is willing to be so everlastingly, and is temporally here their Preserver and Benefactor), much more of believers. He is the Saviour of all men potentially (1Ti 1:15); of believers alone effectually.
1 Timothy 4:10 Parallel Commentaries 1 Timothy 4:10 NIV 1 Timothy 4:10 NLT 1 Timothy 4:10 ESV 1 Timothy 4:10 NASB 1 Timothy 4:10 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |