New International Version (©2011) If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.New Living Translation (©2007) So be happy when you are insulted for being a Christian, for then the glorious Spirit of God rests upon you. English Standard Version (©2001) If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests upon you. New American Standard Bible (©1995) If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. King James Bible (Cambridge Ed.) If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified. Holman Christian Standard Bible (©2009) If you are ridiculed for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. International Standard Version (©2012) If you are insulted because of the name of the Messiah, you are blessed, for the glorious Spirit of God is resting on you. NET Bible (©2006) If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory, who is the Spirit of God, rests on you. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And if you are reproached for the sake of the name of The Messiah, you are blessed, because The Glorious Spirit of God rests upon you. GOD'S WORD® Translation (©1995) If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed because the Spirit of glory-the Spirit of God-is resting on you. King James 2000 Bible (©2003) If you be reproached for the name of Christ, happy are you; for the spirit of glory and of God rests upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified. American King James Version If you be reproached for the name of Christ, happy are you; for the spirit of glory and of God rests on you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified. American Standard Version If ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye ; because the'spirit of glory and the Spirit of God resteth upon you. Douay-Rheims Bible If you be reproached for the name of Christ, you shall be blessed: for that which is of the honour, glory, and power of God, and that which is his Spirit, resteth upon you. Darby Bible Translation If ye are reproached in the name of Christ, blessed are ye; for the Spirit of glory and the Spirit of God rests upon you: on their part he is blasphemed, but on your part he is glorified. English Revised Version If ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye; because the Spirit of glory and the Spirit of God resteth upon you. Webster's Bible Translation If ye are reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you. On their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified. Weymouth New Testament You are to be envied, if you are being reproached for bearing the name of Christ; for in that case the Spirit of glory-- even the Spirit of God--is resting upon you. World English Bible If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified. Young's Literal Translation if ye be reproached in the name of Christ -- happy are ye, because the Spirit of glory and of God upon you doth rest; in regard, indeed, to them, he is evil-spoken of, and in regard to you, he is glorified; |
| Matthew Henry's Concise Commentary 4:12-19 By patience and fortitude in suffering, by dependence on the promises of God, and keeping to the word the Holy Spirit hath revealed, the Holy Spirit is glorified; but by the contempt and reproaches cast upon believers, he is evil spoken of, and is blasphemed. One would think such cautions as these were needless to Christians. But their enemies falsely charged them with foul crimes. And even the best of men need to be warned against the worst of sins. There is no comfort in sufferings, when we bring them upon ourselves by our own sin and folly. A time of universal calamity was at hand, as foretold by our Saviour, Mt 24:9,10. And if such things befall in this life, how awful will the day of judgment be! It is true that the righteous are scarcely saved; even those who endeavour to walk uprightly in the ways of God. This does not mean that the purpose and performance of God are uncertain, but only the great difficulties and hard encounters in the way; that they go through so many temptations and tribulations, so many fightings without and fears within. Yet all outward difficulties would be as nothing, were it not for lusts and corruptions within. These are the worst clogs and troubles. And if the way of the righteous be so hard, then how hard shall be the end of the ungodly sinner, who walks in sin with delight, and thinks the righteous is a fool for all his pains! The only way to keep the soul well, is, to commit it to God by prayer, and patient perseverance in well-doing. He will overrule all to the final advantage of the believer. Pulpit CommentaryVerse 14. - If ye be reproached for the Name of Christ, happy are ye; rather, if ye are reviled in the -Name of Christ, blessed are ye. There is, again, a manifest quotation of our Lord's words in Matthew 5:11. The conjunction "if" does not imply any doubt: the words mean "when ye are reviled." For "in the Name of Christ," camp. Mark 9:41, "Whosoever shall give you a cup of water to drink in my Name, because ye belong to Christ." So here the meaning is, "When ye are reviled because ye belong to Christ, because ye bear his Name, because ye are Christians" (camp, Acts 5:41). For the Spirit of glory and of God resteth upon you. The form of the sentence in the Greek is unusual. Some regard the first clause, τὸ τῆς δόξης, as a periphrasis for δόξα, and translate, "For glory and the Spirit of God resteth upon you." But there is no other instance of such a periphrasis in the New Testament (Winer, 3:18. 3); it is better to supply πνεῦμα. Men revile them, but God glorifieth them. The Spirit of glory, the Spirit which hath the glorious attributes of God, the Spirit which proceedeth from the Father who dwelleth in the glory, in the Shechinah, - that Spirit resteth upon them, and sheds on them the glory of holy suffering, the glory which hung around the cross of Christ. Two of the most ancient manuscripts, with some others, insert the words καὶ δυνάμεως, "the Spirit of glory, and of power, and of God." The Spirit is power from on high (Luke 24:49). (For "resteth," comp. Isaiah 11:2.) Ἐπί with the accusative suggests the thought of the Spirit descending upon them and resting there (comp. John 1:32, 33). The Spirit abides upon those who patiently suffer for Christ. On their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified. These words are not found in the most ancient manuscripts, and are probably a gloss, lint a true one. Those who reviled the suffering Christians really blasphemed the Holy Spirit of God, by whom they were strengthened; the Holy Spirit was glorified by their patient endurance. Gill's Exposition of the Entire BibleIf ye be reproached for the name of Christ,.... For being called by his name; for bearing the name of Christians; for believing in him, and professing him; and for the sake of his Gospel, which is sometimes called his name, Acts 9:15 not that the apostle makes any doubt of this, for nothing is more certain than that the saints shall be reproached, and all manner of evil spoken of them falsely for Christ's name sake; but he supposes it, and takes it for granted, that they are, and will be reproached, and yet pronounces them blessed persons: happy are ye; some supply it, "shall ye be", as the Vulgate Latin version; that is, in the other world, because the kingdom of heaven, the crown of life and glory, belongs to such persons; they will be happy at death, in judgment, and to all eternity: others, with our translators, supply, "are ye", as the Syriac, Arabic, and Ethiopic versions; for such are happy now in themselves, being both comfortable in their frames, and honourable in their persons and characters, however uncomfortable, miserable, and dishonourable they may appear to the men of the world: for the Spirit of glory, and of God, resteth upon you; alluding to Isaiah 11:2 that is, the glorious Spirit of God, as the Syriac version renders it; who is glorious in himself, in the perfections of his nature, being possessed of the same glorious divine essence with the Father and Son; and in his works both of nature, being equally concerned with the other Persons in the Godhead in the works of creation and providence, and also of grace, especially the latter; and in all his gifts and graces with which he adorns the saints, and makes them glorious: and his resting on them denotes his inhabitation in them, and his abiding with them, and remaining in them; and which appears by the comfort they enjoy in their souls amidst all the reproaches and revilings of men, and by the strength which they have to bear up under and endure shame and persecution for the sake of Christ; and which casts an honour upon them, and makes them both glorious and cheerful. The Jews have a saying (n), that the Holy Ghost does not dwell on any, but on him that has a cheerful heart: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified: on the part of the revilers, the person, office, work, and grace, the operations and influences of the Spirit are blasphemed and ridiculed; the power of the Spirit, with which the saints speak, the experiences of grace they express, the comforts of the Spirit they declare that they enjoy under suffering circumstances, as well as their courage, patience, and cheerfulness he gives them, are generally bantered by persecutors; and indeed all the reproaches they cast upon the people of God fall upon the Spirit of God, by whom they are animated and influenced: but on the part of the sufferers he is glorified; inasmuch as they continue to bear a testimony to his grace, depend upon his strength, and ascribe all their comfort and gracious experience unto him. This clause is wanting in the Vulgate Latin, Syriac, and Ethiopic versions, but is in all Beza's Greek copies, excepting one; and is also in the Arabic version. (n) T. Hieros. Succa, fol. 55. 1. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary14. for—Greek, "IN the name of Christ," namely, as Christians (1Pe 4:16; 3:14, above); "in My name, because ye belong to Christ." The emphasis lies on this: 1Pe 4:15, "as a murderer, thief," &c., stands in contrast. Let your suffering be on account of Christ, not on account of evil-doing (1Pe 2:20). reproached—Reproach affects noble minds more than loss of goods, or even bodily sufferings. the spirit … upon you—the same Spirit as rested on Christ (Lu 4:18). "The Spirit of glory" is His Spirit, for He is the "Lord of glory" (Jas 2:1). Believers may well overcome the "reproach" (compare Heb 11:26), seeing that "the Spirit of glory" rests upon them, as upon Him. It cannot prevent the happiness of the righteous, if they are reproached for Christ, because they retain before God their glory entire, as having the Spirit, with whom glory is inseparably joined [Calvin]. and of God—Greek, "and the (Spirit) of God"; implying that the Spirit of glory (which is Christ's Spirit) is at the same time also the Spirit of God. on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified—omitted in the two oldest Greek manuscripts and Syriac and Coptic versions, but supported by one very old manuscript, Vulgate, Sahidic, Cyprian, &c. "Evil spoken of," literally, "blasphemed"; not merely do they "speak against you," as in 1Pe 3:16, but blasphemously mock Christ and Christianity itself.
1 Peter 4:14 Parallel Commentaries 1 Peter 4:14 NIV 1 Peter 4:14 NLT 1 Peter 4:14 ESV 1 Peter 4:14 NASB 1 Peter 4:14 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |