1 Thessalonians 5 Parallel Bible Translations

1 Thessalonians 5
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you. Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need to have anything written to you. But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. Now as to the periods and times, brothers <i>and sisters,</i> you have no need <i>of anything</i> to be written to you. Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,
2 For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night. For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night. For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For you yourselves know full well that the day of the Lord is coming just like a thief in the night. for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
3 While people are saying, “Peace and security, destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape. While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape. For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. While they are saying, “Peace and safety!” then sudden destruction will come upon them like labor pains upon a pregnant woman, and they will not escape. While people are saying, “Peace and safety,” destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
4 But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief. But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief. But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. But you, brothers <i>and sisters,</i> are not in darkness, so that the day would overtake you like a thief; But you, brothers and sisters, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.
5 For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness. For you are all children of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness. Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness; You are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
6 So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober. So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober. Therefore let us not sleep, as <i>do</i> others; but let us watch and be sober. so then, let’s not sleep as others do, but let’s be alert and sober. So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.
7 For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night. For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night. For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. For those who sleep, sleep at night, and those who are drunk, get drunk at night. For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
8 But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation. But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation. But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. But since we are of <i>the</i> day, let’s be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation. But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
9 For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ. For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ, For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him. who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him. Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him. He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
11 Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing. Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing. Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. Therefore, encourage one another and build one another up, just as you also are doing. Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
12 But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction. We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you, And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; But we ask you, brothers <i>and sisters,</i> to recognize those who diligently labor among you and are in leadership over you in the Lord, and give you instruction, Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
13 In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another. and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves. And to esteem them very highly in love for their work's sake. <i>And</i> be at peace among yourselves. and that you regard them very highly in love because of their work. Live in peace with one another. Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
14 And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone. And we urge you, brothers, admonish the idle, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all. Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all <i>men</i>. We urge you, brothers <i>and sisters,</i> admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone. And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
15 Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people. See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone. See that none render evil for evil unto any <i>man</i>; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all <i>men</i>. See that no one repays another with evil for evil, but always seek what is good for one another and for all people. Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
16 Rejoice at all times. Rejoice always, Rejoice evermore. Rejoice always, Rejoice always,
17 Pray without ceasing. pray without ceasing, Pray without ceasing. pray without ceasing, pray continually,
18 Give thanks in every circumstance, for this is God’s will for you in Christ Jesus. give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. in everything give thanks; for this is the will of God for you in Christ Jesus. give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
19 Do not extinguish the Spirit. Do not quench the Spirit. Quench not the Spirit. Do not quench the Spirit, Do not quench the Spirit.
20 Do not treat prophecies with contempt, Do not despise prophecies, Despise not prophesyings. do not utterly reject prophecies, Do not treat prophecies with contempt
21 but test all things. Hold fast to what is good. but test everything; hold fast what is good. Prove all things; hold fast that which is good. but examine everything; hold firmly to that which is good, but test them all; hold on to what is good,
22 Abstain from every form of evil. Abstain from every form of evil. Abstain from all appearance of evil. abstain from every form of evil. reject every kind of evil.
23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. And the very God of peace sanctify you wholly; and <i>I pray God</i> your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be kept complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ. May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 The One who calls you is faithful, and He will do it. He who calls you is faithful; he will surely do it. Faithful <i>is</i> he that calleth you, who also will do <i>it</i>. Faithful is He who calls you, and He also will do it. The one who calls you is faithful, and he will do it.
25 Brothers, pray for us as well. Brothers, pray for us. Brethren, pray for us. Brothers <i>and sisters,</i> pray for us. Brothers and sisters, pray for us.
26 Greet all the brothers with a holy kiss. Greet all the brothers with a holy kiss. Greet all the brethren with an holy kiss. Greet all the brothers <i>and sisters</i> with a holy kiss. Greet all God’s people with a holy kiss.
27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers. I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers. I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. I put you under oath by the Lord to have this letter read to all the brothers <i>and sisters.</i> I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. The grace of our Lord Jesus Christ <i>be</i> with you. Amen. <i>May</i> the grace of our Lord Jesus Christ <i>be</i> with you. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page