Ezekiel 35:6
Therefore, as I live, said the Lord GOD, I will prepare you to blood, and blood shall pursue you: since you have not hated blood, even blood shall pursue you.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
(6) I will prepare thee unto blood.—Rather, I will make thee blood. There is here a play upon the name of Edom in the original: I will make thee dom (=blood); Edom itself means red. The latter part of the verse brings out, as frequently, the congruity of the punishment: violence shall come upon him who has loved (“not hated “) violence.

35:1-9 All who have God against them, have the word of God against them. Those that have a constant hatred to God and his people, as the carnal mind has, can only expect to be made desolate for ever.Shed blood - Omit "blood:" better as in the margin, i. e., and hast given up the children of Israel to the sword; thou hast scattered the children of Israel in confusion like stones poured down a mountain-side Micah 1:6.

That their iniquity had an end - Or, "of the iniquity of the end," i. e., the time when by the capture of the city the iniquity of Israel came to an end Ezekiel 21:29.

6. I will prepare thee unto blood—I will expose thee to slaughter.

sith—old English for "seeing that" or "since."

thou hast not hated blood—The Hebrew order is, "thou hast hated not—blood"; that is, thou couldst not bear to live without bloodshed [Grotius]. There is a play on similar sounds in the Hebrew; Edom resembling dam, the Hebrew for "blood"; as "Edom" means "red," the transition to "blood" is easy. Edom, akin to blood in name, so also in nature and acts; "blood therefore shall pursue thee." The measure which Edom meted to others should be meted to himself (Ps 109:17; Mt 7:2; 26:52).

As I live: God is true and constant to his threats against hardened sinners, and will be so as sure as he lives.

Prepare thee unto blood; I will dispose all things for war against thee, for a bloody war, in which thy blood shall be shed.

Blood, thy guilt and my just revenges of innocent blood, shall pursue thee, never leave till thou die for it.

Hast not hated blood; hast loved, rather than hated, bloodshed; therefore vengeance for it follows thee. Therefore, as I live, saith the Lord God,.... The form of an oath; the Lord swears by himself, because he could swear by no greater; and which he never does but in matters of importance, and for the confirmation of them, as the following is:

I will prepare thee unto blood; prepare them for war, which will issue in slaughter and blood, such as the battle at Armageddon, Revelation 16:14, or, "I will make thee blood" (w); nothing else but blood; a mere "Aceldama", a field of blood; turn thee into blood, as the sea, rivers, and fountains will be, at the pouring out the second and third vials, Revelation 16:3,

and blood shall pursue thee; the guilt and vengeance of blood; or the avengers of the blood of the saints; the angels that shall pour out the vials of wrath on Rome; the ten kings that shall hate the whore. So the Targum;

"they that slay with the sword shall pursue thee;''

or the shedders of blood, as Ben Melech:

saith thou hast not hated blood; Jarchi reads it; "hast hated blood": which he interprets of the blood of the sacrifices; as others, mentioned by him, of the blood of circumcision; and others, of his brother, who was his flesh and blood, and hated by him; but it is a figurative phrase, by which less is expressed than is intended. The sense is, thou hast loved blood; thou hast delighted in shedding blood; hast thirsted after it, and drank plentifully of it, and even been drunk with it, as the whore of Rome is said to be, Revelation 17:5,

even blood shall pursue thee; this is repeated for the confirmation of it; and this was measure for measure; a just retaliation; having shed blood, it was but right that blood should pursue, and be given, Revelation 16:5.

(w) "in sanguinem redigam te", Munster; "in sanguinem faciam te", Grotius; "sanguinem faciam te", Coceeius, Starckius.

Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee to blood, and blood shall pursue thee: since thou hast not {c} hated blood, even blood shall pursue thee.

(c) Except you repent your former cruelty.

6. prepare thee unto blood] make thee blood (cf. Ezekiel 16:38, and on Ezekiel 34:26), i.e. all blood—give thee over to universal slaughter. The clause “I will … pursue thee” is wanting in LXX.

sith thou hast not hated] The words might mean: surely thou hast hated (hatest) blood, and blood shall …, a sense not very clear, but probably similar to Ezekiel 11:8, “Ye fear the sword, and I will bring the sword.” LXX. reads: ye have sinned even unto blood (Ezekiel 22:4).Verse 6. - I will prepare thee unto blood. This peculiar expression was probably selected because of the suggestion of the name Edom ("red") contained in the term dam ("blood") - though Smend doubts this - and designed to intimate that Edom's name would eventually be verified in Edom's fate. And blood shall pursue thee. "As blood-guiltiness invariably pursues a murderer, cries for vengeance, and delivers him up to punishment" (Havernick), so should blood follow in the steps of Edom. The translation of Ewald, who reads מַעַשְׂך instead of אֶעֶשְׂך, "And because thy inclination is after blood, therefore blood shall pursue thee," is hardly an improvement, and is besides unnecessary. Sith thou hast not hated blood. So render Ewald, Keil, Kliefoth, Havernick, Schroder, Plumptre, and the Revised Version, meaning that Edom had loved bloodshed. Kimchi, Hitzig, Hengstenberg, Smend, and Fairbairn regard אִמאּלֹא as a particle of strong affirmation, equivalent to "forsooth," "verily," and understand the prophet to say that 'Edom had hated blood. As to the precise import of this rendering, diversity of sentiment prevails. Some, with Theodoret, explain "blood" as an allusion to the blood-relationship of Esau and Jacob, Edom and Israel, and hold the charge to be that Edom had hated his "brother" Israel. Others, with Hengstenberg, take the blood Edom hated to be the blood he had shed. Hitzig and Fairbairn suppose the sense to be that Edom hated the idea of his own blood being shed. Even - better, therefore (Revised Version) - blood shall pursue thee. A parallel to this expression is supplied by Deuteronomy 28:22, 45. According to the first or commonly accepted exposition of the preceding clause, the sense is that Edom would ultimately fall beneath the great law of retribution, and reap as she had sown - blood for blood; according to the second, the allusion is to the fact that what Edom now most dreaded, the shedding of his own blood, would be that which should ultimately overtake him (cf. Ezekiel 11:8; Job 3:25). Woe to the Bad Shepherds

Ezekiel 34:1. And the word of Jehovah came to me, saying, Ezekiel 34:2. Son of man, prophesy concerning the shepherds of Israel; prophesy, and say to them, to the shepherds, Thus saith the Lord Jehovah, Woe to the shepherds of Israel, who fed themselves; should not the shepherds feed the flock? Ezekiel 34:3. Ye eat the fat, and clothe yourselves whit the wool; ye slay the fattened; the flock ye do not feed. Ezekiel 34:4. The weak ones ye do not strengthen, and that which is sick ye do not cure, the wounded one ye bind not up, the scattered ye bring not back, and the lost one ye do not seek; and ye rule over them with violence and with severity. Ezekiel 34:5. Therefore they were scattered, because without shepherd, and became food to all the beasts of the field, and were scattered. Ezekiel 34:6. My sheep wander about on all the mountains, and on every high hill; and over all the land have my sheep been scattered, and there is no one who asks for them, and no one who seeks them. Ezekiel 34:7. Therefore, ye shepherds, hear ye the word of Jehovah: Ezekiel 34:8. As I live, is the saying of the Lord Jehovah, because my sheep become a prey, and my sheep become food to all the beasts of the field, because there is no shepherd, and my shepherds do not inquire after my sheep, and the shepherds feed themselves, but do not feed the sheep, Ezekiel 34:9. Therefore, ye shepherds, hear ye the word of Jehovah, Ezekiel 34:10. Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will deal with the shepherds, and will demand my sheep from their hand, and cause them to cease to feed my flock, that they may feed themselves no more; and I will deliver my sheep from their mouth, that they may be food to them no more. - In Ezekiel 34:2 לרעים is an explanatory apposition to אליהם, and is not to be taken in connection with כּה אמר יי, in opposition to the constant use of this formula, as Kliefoth maintains. The reason for the woe pronounced is given in the apposition, who fed themselves, whereas they ought to have fed the flock; and the charge that they only care for themselves is still further explained by a description of their conduct (Ezekiel 34:3 and Ezekiel 34:4), and of the dispersion of the flock occasioned thereby (Ezekiel 34:5 and Ezekiel 34:6). Observe the periphrastic preterite היוּ רעים, they were feeding, which shows that the woe had relation chiefly to the former shepherds or rulers of the nation. אותם is reflective, se ipsos (cf. Gesen. 124. 1b). The disgracefulness of their feeding themselves is brought out by the question, "Ought not the shepherds to feed the flock?" Ezekiel 34:3 shows how they fed themselves, and Ezekiel 34:4 how they neglected the flock. חלב, the fat, which Bochart and Hitzig propose to alter into החלב, the milk, after the Septuagint and Vulgate, is not open to any objection. The fat, as the best portion of the flesh, which was laid upon the altar, for example, in the case of the sacrifices, as being the flower of all the flesh, is mentioned here as pars melior pro toto. Hvernick has very properly pointed, in vindication of the reading in the text, to Zechariah 11:16, where the two clauses, ye eat the fat, and slay the fattened, are joined together in the one clause, "the flesh of the fattened one will he eat." There is no force in the objection raised by Hitzig, that "the slaughtering of the fat beasts, which ought to be mentioned first, is not introduced till afterwards;" for this clause contains a heightening of the thought that they use the flock to feed themselves: they do not even kill the leaner beasts, but those that are well fattened; and it follows very suitably after the general statement, that they make use of both the flesh and the wool of the sheep for their own advantage. They care nothing for the wellbeing of the flock: this is stated in the last clause of Ezekiel 34:3, which is explained in detail in Ezekiel 34:4. נהלות is the Niphal participle of חלה, and is a contracted form of נחלות, like נחלה in Isaiah 17:11. The distinction between נהלות and חולה is determined by the respective predicates חזּק and רפא. According to these, נחלה signifies that which is weak in consequence of sickness, and חלה that which is weak in itself. נשׁבּרת, literally, that which is broken, an animal with a leg or some other member injured. נדּח, scattered, as in Deuteronomy 22:1.

In the last clause of Ezekiel 34:4, the neglect of the flock is summed up in the positive expression, to rule over them with violence and severity. רדה בפרך is taken from Leviticus 25:43, Leviticus 25:46; but there as well as here it points back to Exodus 1:13-14, where בפרך is applied to the tyrannical measures adopted by Pharaoh for the oppression of the Israelites. The result of this (Ezekiel 34:5, Ezekiel 34:6) was, that the sheep were scattered, and became food to the beasts of prey. מבּלי, on account of there not being a shepherd, i.e., because there was no shepherd worthy of the name. This took place when Israel was carried away into exile, where it became a prey to the heathen nations. When we find this mournful fate of the people described as brought about by the bad shepherds, and attributable to faults of theirs, we must not regard the words as applying merely to the mistaken policy of the kings with regard to external affairs (Hitzig); for this was in itself simply a consequence of their neglect of their theocratic calling, and of their falling away from the Lord into idolatry. It is true that the people had also made themselves guilty of this sin, so that it was obliged to atone not only for the sins of its shepherds, but for its own sin also; but this is passed by here, in accordance with the design of this prophecy. And it could very properly be kept out of sight, inasmuch as the rulers had also occasioned the idolatry of the people, partly by their neglect of their duty, and partly by their bad example. ותּפוּצינה is repeated with emphasis at the close of Ezekiel 34:5; and the thought is still further expanded in Ezekiel 34:6. The wandering upon all the mountains and hills must not be understood as signifying the straying of the people to the worship on high places, as Theodoret and Kliefoth suppose. The fallacy of this explanation is clearly shown by the passage on which this figurative description rests (1 Kings 22:17), where the people are represented as scattered upon the mountains in consequence of the fall of the king in battle, like a flock that had no shepherd. The words in the next clause, corresponding to the mountains and hills, are כּל־פּני הארץ, the whole face of the land, not "of the earth" (Kliefoth). For although the dispersion of the flock actually consisted in the carrying away of the people into heathen lands, the actual meaning of the figure is kept in the background here, as is evident from the fact that Ezekiel constantly uses the expression הארצות (plural) when speaking of the dispersion among the heathen (cf. Ezekiel 13). The distinction between דּרשׁ and בּקּשׁ is, that דרשׁ taht , signifies rather to ask, inquire for a thing, to trouble oneself about it, whereas בקשׁ means to seek for that which has strayed or is lost. In Ezekiel 34:7-10, the punishment for their unfaithfulness is announced to the shepherds themselves; but at the same time, as is constantly the case with Ezekiel, their guilt is once more recapitulated as an explanation of the threatening of punishment, and the earnest appeal to listen is repeated in Ezekiel 34:9. The Lord will demand His sheep of them; and because sheep have been lost through their fault, He will dispose them from the office of shepherd, and so deliver the poor flock from their violence. If we compare with this Jeremiah 23:2 : "Behold, I will visit upon you the wickedness of your doings," the threat in Ezekiel has a much milder sound. There is nothing said about the punishment of the shepherd, but simply that the task of keeping the sheep shall be taken from them, so that they shall feed themselves no more. This distinction is to be explained from the design of our prophecy, which is not so much to foretell the punishment of the shepherds, as the deliverance from destruction of the sheep that have been plunged into misery. The repetition of צאני, my flock (Ezekiel 34:8 and Ezekiel 34:10, as before in Ezekiel 34:6), is also connected with this. The rescue of the sheep out of the hand of the bad shepherds had already commenced with the overthrow of the monarchy on the destruction of Jerusalem. If, then it is here described as only to take place in the future, justice is not done to these words by explaining them, as Hitzig does, as signifying that what has already actually taken place is now to be made final, and not to be reversed. For although this is implied, the words clearly affirm that the deliverance of the sheep out of the hand of the shepherds has not yet taken place, but still remains to be effected, so that the people are regarded as being at the time in the power of bad shepherds, and their rescue is predicted as still in the future. How and when it will be accomplished, by the removal of the bad shepherds, is shown in the announcement, commencing with Ezekiel 34:11, of what the Lord will do for His flock.

Ezekiel 35:6 Interlinear
Ezekiel 35:6 Parallel Texts

Ezekiel 35:6 NIV
Ezekiel 35:6 NLT
Ezekiel 35:6 ESV
Ezekiel 35:6 NASB
Ezekiel 35:6 KJV

Ezekiel 35:6 Bible Apps
Ezekiel 35:6 Parallel
Ezekiel 35:6 Biblia Paralela
Ezekiel 35:6 Chinese Bible
Ezekiel 35:6 French Bible
Ezekiel 35:6 German Bible

Bible Hub

Ezekiel 35:5
Top of Page
Top of Page