Obadiah 1:12
 Obadiah 1:12 
New International Version (©2011)
You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.

New Living Translation (©2007)
"You should not have gloated when they exiled your relatives to distant lands. You should not have rejoiced when the people of Judah suffered such misfortune. You should not have spoken arrogantly in that terrible time of trouble.

English Standard Version (©2001)
But do not gloat over the day of your brother in the day of his misfortune; do not rejoice over the people of Judah in the day of their ruin; do not boast in the day of distress.

New American Standard Bible (©1995)
"Do not gloat over your brother's day, The day of his misfortune. And do not rejoice over the sons of Judah In the day of their destruction; Yes, do not boast In the day of their distress.

King James Bible (Cambridge Ed.)
But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
Do not gloat over your brother in the day of his calamity; do not rejoice over the people of Judah in the day of their destruction; do not boastfully mock in the day of distress.

International Standard Version (©2012)
"You should not have gloated over your brother, on the day of his calamity. You should not have rejoiced when the descendants of Judah were perishing. You should not have boasted when they were in distress.

NET Bible (©2006)
You should not have gloated when your relatives suffered calamity. You should not have rejoiced over the people of Judah when they were destroyed. You should not have boasted when they suffered adversity.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Don't gloat over your relative's misfortune or be happy when the people of Judah are destroyed. Don't brag so much when they're in distress.

King James 2000 Bible (©2003)
But you should not have looked down on the day of your brother in the day that he became a stranger; neither should you have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither should you have spoken proudly in the day of distress.

American King James Version
But you should not have looked on the day of your brother in the day that he became a stranger; neither should you have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither should you have spoken proudly in the day of distress.

American Standard Version
But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress.

Douay-Rheims Bible
But thou shalt not look on in the day of thy brother, in the day of his leaving his country: and thou shalt not rejoice over the children of Juda, in the day of their destruction: and thou shalt not magnify thy mouth in the day of distress.

Darby Bible Translation
But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day of his disaster; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; nor have opened wide thy mouth in the day of distress.

English Revised Version
But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress.

Webster's Bible Translation
But thou shouldst not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldst thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldst thou have spoken proudly in the day of distress.

World English Bible
But don't look down on your brother in the day of his disaster, and don't rejoice over the children of Judah in the day of their destruction. Don't speak proudly in the day of distress.

Young's Literal Translation
And -- thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress.

Matthew Henry's Concise Commentary

1:1-16 This prophecy is against Edom. Its destruction seems to have been typical, as their father Esau's rejection; and to refer to the destruction of the enemies of the gospel church. See the prediction of the success of that war; Edom shall be spoiled, and brought down. All the enemies of God's church shall be disappointed in the things they stay themselves on. God can easily lay those low who magnify and exalt themselves; and will do it. Carnal security ripens men for ruin, and makes the ruin worse when it comes. Treasures on earth cannot be so safely laid up but that thieves may break through and steal; it is therefore our wisdom to lay up for ourselves treasures in heaven. Those that make flesh their trust, arm it against themselves. The God of our covenant will never deceive us: but if we trust men with whom we join ourselves, it may prove to us a wound and dishonour. God will justly deny those understanding to keep out of danger, who will not use their understandings to keep out of sin. All violence, all unrighteousness, is sin; but it makes the violence far worse, if it be done against any of God's people. Their barbarous conduct towards Judah and Jerusalem, is charged upon them. In reflecting on ourselves, it is good to consider what we should have done; to compare our practice with the Scripture rule. Sin, thus looked upon in the glass of the commandment, will appear exceedingly sinful. Those have a great deal to answer for, who are idle spectators of the troubles of their neighbours, when able to be active helpers. Those make themselves poor, who think to make themselves rich by the ruin of the people of God; and those deceive themselves, who call all that their own on which they can lay their hands in a day of calamity. Though judgment begins at the house of God, it shall not end there. Let sorrowful believers and insolent oppressors know, that the troubles of the righteous will soon end, but those of the wicked will be eternal.


Pulpit Commentary

Verse 12. - The prophet complains of the malignant neutrality of the Edomites. Thou shouldest not have looked. In this and the two following verses, al with the future is wrongly translated. It should be rendered throughout, "do not look," "do not rejoice," etc. Obadiah, in view of the past behaviour of Edom, and looking forward to another and more fatal conquest of Jerusalem, warns the Edomitas against repeating this malicious conduct. Septuagint, μὴ ἐπίδης. Gaze not with pleasure, feast not thine eyes (Micah 7:10). The day of thy brother; i.e. when some great event befell him - explained further in the next clause. Compare "the day of Jerusalem" (Psalm 137:7). In the day that he became a stranger; Septuagint, ἐν ἡμέρα ἀλλοτρίων, "in the day of strangers;" Vulgate, in die peregrinationis ejus. The Anglican and Vulgate Versions signify, "in the day that he was carried captive into strange lands;" but most probably the expression should be rendered, "in the day of his calamity." Rejoiced over (comp. Job 31:29; Proverbs 17:5; Micah 7:8). Spoken proudly; literally, make thy mouth great; Septuagint, μὴ μεγαλοῥῤημονῇ, "do not boast;" Vulgate, non magnificabis os tuum. Utter a flood of mocking words, probably accompanied with derisive grimaces. There is a climax in this verse - first the complacent look, then the malicious pleasure, then words of insult and derision.


Gill's Exposition of the Entire Bible

But thou shouldest not have looked on the day of thy brother,.... The day of his calamity, distress, and destruction, as afterwards explained; that is, with delight and satisfaction, as pleased with it, and rejoicing at it; but rather should have grieved and mourned, and as fearing their turn would be next: or, "do not look" (t); so some read it in the imperative, and in like manner all the following clauses:

in the day that he became a stranger; were carried into a strange country, and became strangers to their own: or, "in the day of his alienation" (u); from their country, city, houses, and the house and worship of God; and when strange, surprising, and unheard of things were done unto them, and, among them:

neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; the destruction of the Jews, of the two tribes of Judah and Benjamin, by the Chaldeans: this explains what is meant by the Edomites looking upon the day of the calamity of the Jews, that it was with pleasure and complacency, having had a good will to have destroyed them themselves, but it was not in the power of their hands; and now being done by a foreign enemy, they could not forbear expressing their joy on that occasion, which was very cruel and brutal; and this also shows that Obadiah prophesied after the destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar:

neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress; or "magnified thy mouth" (w); opened it wide in virulent scoffing, and insulting language; saying with the greatest fervour and vehemence, and as loud as it could be said, "rase it, rase it to the foundation thereof", Psalm 137:7.

(t) "ne aspicias", Junius & Tremellius; "ne aspicito", Piscator; "ne spectes", Cocceius. (u) "diem alienationis ejus", Junius & Tremellius, Piscator, Mercerus; "in die alienationis ejus", Calvin, Cocceius, Burkius. (w) "et non debebas magnificare os tuum", Pagninus; "ne magnifices", Montanus, Junius & Tremellius; "ne magnificato", Piscator; "ne magno ore utaris", Cocceius.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

12. looked on—with malignant pleasure, and a brutal stare. So the antitypes, Messiah's foes (Ps 22:17). Maurer translates, as the Margin, "thou shouldest not look" any more. English Version agrees with the context better.

the day of thy brother—his day of calamity.

became a stranger—that is, was banished as an alien from his own land. God sends heavy calamities on those who rejoice in the calamities of their enemies (Pr 17:5; 24:17, 18). Contrast the opposite conduct of David and of the divine Son of David in a like case (Ps 35:13-15).

spoken proudly—literally, "made great the mouth"; proudly insulting the fallen (Eze 35:13, Margin; compare 1Sa 2:8; Re 13:6).


Obadiah 1:12 Parallel Commentaries

Obadiah 1:12 NIV
Obadiah 1:12 NLT
Obadiah 1:12 ESV
Obadiah 1:12 NASB
Obadiah 1:12 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


The Destruction of Edom
11In the day that you stood on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots on Jerusalem, even you were as one of them. 12But you should not have looked on the day of your brother in the day that he became a stranger; neither should you have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither should you have spoken proudly in the day of distress. 13You should not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yes, you should not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity;

Job 18:20 People of the west are appalled at his fate; those of the east are seized with horror.
Job 31:29 "If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him--
Psalm 31:18 Let their lying lips be silenced, for with pride and contempt they speak arrogantly against the righteous.
Psalm 35:15 But when I stumbled, they gathered in glee; assailants gathered against me without my knowledge. They slandered me without ceasing.
Proverbs 17:5 Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
Proverbs 24:17 Do not gloat when your enemy falls; when they stumble, do not let your heart rejoice,
Lamentations 2:16 All your enemies open their mouths wide against you; they scoff and gnash their teeth and say, "We have swallowed her up. This is the day we have waited for; we have lived to see it."
Ezekiel 25:6 For this is what the Sovereign LORD says: Because you have clapped your hands and stamped your feet, rejoicing with all the malice of your heart against the land of Israel,
Ezekiel 35:12 Then you will know that I the LORD have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, "They have been laid waste and have been given over to us to devour."
Ezekiel 35:15 Because you rejoiced when the inheritance of Israel became desolate, that is how I will treat you. You will be desolate, Mount Seir, you and all of Edom. Then they will know that I am the LORD.'"
Ezekiel 36:5 this is what the Sovereign LORD says: In my burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land their own possession so that they might plunder its pastureland.'
Micah 4:11 But now many nations are gathered against you. They say, "Let her be defiled, let our eyes gloat over Zion!"