Zechariah 10:7
 Zechariah 10:7 
New International Version (©2011)
The Ephraimites will become like warriors, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.

New Living Translation (©2007)
The people of Israel will become like mighty warriors, and their hearts will be made happy as if by wine. Their children, too, will see it and be glad; their hearts will rejoice in the LORD.

English Standard Version (©2001)
Then Ephraim shall become like a mighty warrior, and their hearts shall be glad as with wine. Their children shall see it and be glad; their hearts shall rejoice in the LORD.

New American Standard Bible (©1995)
"Ephraim will be like a mighty man, And their heart will be glad as if from wine; Indeed, their children will see it and be glad, Their heart will rejoice in the LORD.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
Ephraim will be like a warrior, and their hearts will be glad as if with wine. Their children will see it and be glad; their hearts will rejoice in Yahweh.

International Standard Version (©2012)
"The people of Ephraim will become like mighty soldiers; they will be glad, like those who have wine. Their children will see this and rejoice; their hearts will find joy in the Lord.

NET Bible (©2006)
The Ephraimites will be like warriors and will rejoice as if they had drunk wine. Their children will see it and rejoice; they will celebrate in the things of the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The people of Ephraim will be like mighty warriors. Their hearts will be glad as if they had some wine [to drink]. Their sons will see it and be glad. Their hearts will find joy in the LORD.

King James 2000 Bible (©2003)
And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as with wine: yea, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.

American King James Version
And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yes, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.

American Standard Version
And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine; yea, their children shall see it, and rejoice; their heart shall be glad in Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And they shall be as the valiant men of Ephraim, and their heart shall rejoice as through wine: and their children shall see, and shall rejoice, and their heart shall be joyful in the Lord.

Darby Bible Translation
And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their hearts shall rejoice as through wine; and their children shall see it, and rejoice; their heart shall be joyful in Jehovah.

English Revised Version
And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see it, and rejoice; their heart shall be glad in the LORD.

Webster's Bible Translation
And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yes, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.

World English Bible
Ephraim will be like a mighty man, and their heart will rejoice as through wine; yes, their children will see it, and rejoice. Their heart will be glad in Yahweh.

Young's Literal Translation
And Ephraim hath been as a hero, And rejoiced hath their heart as wine, And their sons see, and they have rejoiced, Rejoice doth their heart in Jehovah.

Matthew Henry's Concise Commentary

10:6-12 Here are precious promises to the people of God, which look to the state of the Jews, and even to the latter days of the church. Preaching the gospel is God's call for souls to come to Jesus Christ. Those whom Christ redeemed by his blood, God will gather by his grace. Difficulties shall be got over easily, and effectually, as those in the way of the deliverance out of Egypt. God himself will be their strength, and their song. When we resist, and so overcome our spiritual enemies, then our hearts shall rejoice. If God strengthen us, we must bestir ourselves in all the duties of the Christian life, must be active in the work of God; and we must do all in the name of the Lord Jesus.


Pulpit Commentary

Verse 7. - They of Ephraim; i.e. as well as Judah, shall be heroes. Not many members of the northern kingdom returned at first from the Captivity; but the prophet gives the assurance that they shall come and prove themselves mighty warriors. As through wine. They shall hasten to the battle cheerfully and exultingly, like men refreshed and strengthened with wine (see Zechariah 9:15; Psalm 78:65, 66). Their children shall see it. Though unable to participate in the struggle, their children shall share the universal joy. Their heart shall rejoice in the Lord (Psalm 63:7; Isaiah 41:16; Joel 2:23; Habakkuk 3:18). Attempts have been made to find the fulfilment of these prophecies (ver. 3, etc.) in certain events of Maccabean times. Thus, according to Patritius, the sin for which the Hebrews surfeited such distress at the hands of the Seleucidae (ver. 2) was their imitation of heathen practices mentioned in 1 Macc. 1:13-15 and 2 Macc. 4:7-17, when the high priest purchased his office by a bribe, and the other priests followed Greek customs. The prophet is supposed to refer specially to this state of things when he says, "They were troubled because there was no shepherd. Mine auger was kindled against the shepherds." But we have shown above that Zechariah is here speaking of the past, not of the future. There is more verisimilitude in discerning the wars and victories of Judas, his brothers and successors, in the allusions of vers 4-7. The truth is that such descriptions suit many different events, and have various applications. Though their complete fulfilment may be expected only in Messianic times and circumstances, yet we may see many anticipatory and preparative transactions, which are meant to introduce the final accomplishment. The Jewish prophet is not always foretelling certain definite events. Oftentimes he is teaching, warning, and exhorting; and generally he is enunciating great principles, the truth of which shall be clear in the future, rather than predicting particular facts. Not unfrequently commentators have neglected this consideration, and sought too curiously to restrict the prophet's words to some one issue. It may be noted, further, that where the prophetic language concerning the destiny of the restored people seems to be exaggerated and not borne out by subsequent facts, the promises are always conditioned by the moral state of the recipients. If they answered fully and consistently to God's call, the result would be such as was predicted. That the event in all respects did not correspond with the high ideal previously announced must be attributed, not to the prophet's mistake, but to the people's waywardness and disobedience.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And they of Ephraim shall be like a mighty man,.... What remain, and shall be found of the ten tribes, shall be as is said of Judah, or the Jews of the two tribes, Zechariah 10:5,

and their heart shall rejoice as through wine: they shall be filled with inward and spiritual joy, through the love of God shed abroad in their heart; and through the Gospel of Christ having a place there; and through the blessings of divine grace, those streams of love, and which flow in the Gospel, and make glad the hearts of God's people; all which are comparable to wine:

yea, their children shall see it, and be glad; they shall see the strength, victory, and salvation of their fathers, and the joy they shall be possessed of, and join with them in it, having a share in the same blessings they are partakers of:

their heart shall rejoice in the Lord; in the person and offices of Christ, who will now be known by the spiritual seed and offspring of the church, and in the great salvation wrought out by him, and in all the blessings of grace that accompany it. The Targum is,

"their heart shall rejoice in the word of the Lord;''

the essential Word, the Son of God.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

7. like a mighty man—in the battle with the foe (Zec 10:3, 5).

rejoice—at their victory over the foe.

children shall see it—who are not yet of age to serve. To teach patient waiting for God's promises. If ye do not at present see the fulfilment, your children shall, and their joy shall be complete.

rejoice in the Lord—the Giver of such a glorious victory.


Zechariah 10:7 Parallel Commentaries

Zechariah 10:7 NIV
Zechariah 10:7 NLT
Zechariah 10:7 ESV
Zechariah 10:7 NASB
Zechariah 10:7 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Judah and Israel will Be Restored
6And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy on them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them. 7And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yes, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD. 8I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased. …

Psalm 33:21 In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
Isaiah 54:13 All your children will be taught by the LORD, and great will be their peace.
Isaiah 66:14 When you see this, your heart will rejoice and you will flourish like grass; the hand of the LORD will be made known to his servants, but his fury will be shown to his foes.
Ezekiel 37:25 They will live in the land I gave to my servant Jacob, the land where your ancestors lived. They and their children and their children's children will live there forever, and David my servant will be their prince forever.
Joel 2:23 Be glad, people of Zion, rejoice in the LORD your God, for he has given you the autumn rains because he is faithful. He sends you abundant showers, both autumn and spring rains, as before.