New International Version (©2011) therefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.New Living Translation (©2007) But you will never again devour your people or rob them of their children, says the Sovereign LORD. English Standard Version (©2001) therefore you shall no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the Lord GOD. New American Standard Bible (©1995) therefore you will no longer devour men and no longer bereave your nation of children,' declares the Lord GOD. King James Bible (Cambridge Ed.) Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD. Holman Christian Standard Bible (©2009) therefore, you will no longer devour men and deprive your nation of children." This is the declaration of the Lord GOD." International Standard Version (©2012) therefore you will no longer devour human beings or leave their nation childless,' declares the Lord GOD. NET Bible (©2006) therefore you will no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the sovereign LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) So you will no longer devour your people or take the children away from your nation, declares the Almighty LORD. King James 2000 Bible (©2003) Therefore you shall devour men no more, neither bereave your nation of children any more, says the Lord GOD. American King James Version Therefore you shall devour men no more, neither bereave your nations any more, said the Lord GOD. American Standard Version therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah; Douay-Rheims Bible Therefore thou shalt devour men no more, nor destroy thy nation any more, saith the Lord God: Darby Bible Translation therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah; English Revised Version therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord GOD; Webster's Bible Translation Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD. World English Bible therefore you shall devour men no more, neither bereave your nation any more, says the Lord Yahweh; Young's Literal Translation Therefore, man thou devourest no more, And thy nations thou causest not to stumble any more, An affirmation of the Lord Jehovah. |
| Matthew Henry's Concise Commentary 36:1-15 Those who put contempt and reproach on God's people, will have them turned on themselves. God promises favour to his Israel. We have no reason to complain, if the more unkind men are, the more kind God is. They shall come again to their own border. It was a type of the heavenly Canaan, of which all God's children are heirs, and into which they all shall be brought together. And when God returns in mercy to a people who return to him in duty, all their grievances will be set right. The full completion of this prophecy must be in some future event. Pulpit CommentaryVerse 14. - Thou shalt devour men no more. From the middle of ver. 12 the form of address changes from the plural to the singular, the whole country, mountains, and valleys being regarded as one land, as in Deuteronomy 3:25. The charge preferred against the country by her enemies was that she had been a land that devoured men and "bereaved its nations" (or, "nation," Revised Version); literally, an eater-up of men and a bereaver of thy nations; i.e. of Israel and Judah, perhaps also of the Canaanites, their predecessors (Fausset), the image being that of a wild beast which ravages the population and makes them childless, as in Ezekiel 5:17 and Ezekiel 14:15 (Smend), rather than that of an unnatural mother, a Rabenmutter, as in 2 Kings 6:29, who devours her offspring (Ewald). This charge, in which, perhaps, the prophet detected an allusion to Numbers 13:32, had certainly in times past been true; not, however, as Hengstenberg suggests, because the land had been "an apple of discord for the Asiatic and African powers," or, as Ewald explains, because "the tremendous restlessness, the excited push and hurry of such a mentally active city must in any case have used up its inhabitants more rapidly;" but, as Keil, Plumptre, and others interpret, because of the judgments of sword, famine, and pestilence sent upon the land by Jehovah for its sins. These judgments had so destroyed its inhabitants, first the Canaanites, and latterly the two peoples of Israel and Judah, that "those who looked upon it deemed it a fatal land, which brought destruction to all who should occupy it" (Currey). In the golden age to which the prophet looked forward, no such reproach should be possible. Not only should the laud not bereave its nations (according to the Keri, followed by the Authorized and Revised Versions, as well as by Ewald and Smend), but (according to the Chethib, preferred by Keil, Kliefoth, Havernick, Heugstenberg, Schroder, and Plumptre) it should not even cause them (or it) to stumble; i.e. should no more cause its inhabitants to lapse into those sins, amongst which idolatry stood prominent, which entailed on them ruin. Hengstenberg's idea, that "moral stumbling is not to be thought of in this connection," is certainly to be rejected. Gill's Exposition of the Entire BibleTherefore thou shalt devour men no more,.... Or they shall be no more destroyed in thee by pestilence, famine, sword, or other means: neither bereave that nations any more, saith the Lord; or, "thou shalt not cause them to fall any more" (k), for so it is written, as in Ezekiel 36:15, though the marginal reading is, "thou shalt not bereave", which we follow; and both are to be received, since miscarriages often come by falls. (k) "non impingere facies", Montanus, Vatablus; "non offendere facies", Starckius. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary14. bereave—so the Keri, or Hebrew Margin reads, to correspond to "bereave" in Eze 36:13; but "cause to fall" or "stumble," in the Hebrew text or Chetib, being the more difficult reading, is the one least likely to come from a corrector; also, it forms a good transition to the next subject, namely, the moral cause of the people's calamities, namely, their falls, or stumblings through sin. The latter ceasing, the former also cease. So the same expression follows in Eze 36:15, "Neither shalt thou cause thy nations to fall any more."
Ezekiel 36:14 Parallel Commentaries Ezekiel 36:14 NIV Ezekiel 36:14 NLT Ezekiel 36:14 ESV Ezekiel 36:14 NASB Ezekiel 36:14 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |