Genesis 25:22
New International Version
The babies jostled each other within her, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD.

New Living Translation
But the two children struggled with each other in her womb. So she went to ask the LORD about it. "Why is this happening to me?" she asked.

English Standard Version
The children struggled together within her, and she said, “If it is thus, why is this happening to me?” So she went to inquire of the LORD.

Berean Study Bible
But the children inside her struggled with each other, and she said, “Why is this happening to me?” So Rebekah went to inquire of the LORD,

New American Standard Bible
But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I this way?" So she went to inquire of the LORD.

King James Bible
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD.

Christian Standard Bible
But the children inside her struggled with each other, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD.

Contemporary English Version
Before Rebekah gave birth, she knew she was going to have twins, because she could feel them inside her, fighting each other. She thought, "Why is this happening to me?" Finally, she asked the LORD why her twins were fighting,

Good News Translation
She was going to have twins, and before they were born, they struggled against each other in her womb. She said, "Why should something like this happen to me?" So she went to ask the LORD for an answer.

Holman Christian Standard Bible
But the children inside her struggled with each other, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD.

International Standard Version
But when the infants kept on wrestling each other inside her womb, she asked herself, "Why is this happening?" So she asked the LORD for an explanation.

NET Bible
But the children struggled inside her, and she said, "If it is going to be like this, I'm not so sure I want to be pregnant!" So she asked the LORD,

New Heart English Bible
The children struggled together within her. She said, "If it be so, why do I live?" She went to inquire of the LORD.

GOD'S WORD® Translation
When the children inside her were struggling with each other, she said, "If it's like this now, what will become of me?" So she went to ask the LORD.

JPS Tanakh 1917
And the children struggled together within her; and she said: 'If it be so, wherefore do I live?' And she went to inquire of the LORD.

New American Standard 1977
But the children struggled together within her; and she said, “If it is so, why then am I this way?” So she went to inquire of the LORD.

Jubilee Bible 2000
And the sons struggled together within her; and she said, If this is so, why should I live? And she went to enquire of the LORD.

King James 2000 Bible
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD.

American King James Version
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD.

American Standard Version
And the children struggled together within her. And she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of Jehovah.

Brenton Septuagint Translation
And the babes leaped within her; and she said, If it will be so with me, why is this to me? And she went to enquire of the Lord.

Douay-Rheims Bible
But the children struggled in her womb: and she said: If it were to be so with me, what need was there to conceive? And she went to consult the Lord.

Darby Bible Translation
And the children struggled together within her; and she said, If [it be] so, why am I thus? And she went to inquire of Jehovah.

English Revised Version
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of the LORD.

Webster's Bible Translation
And the children struggled together within her: and she said, If it is so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD.

World English Bible
The children struggled together within her. She said, "If it be so, why do I live?" She went to inquire of Yahweh.

Young's Literal Translation
and the children struggle together within her, and she saith, 'If it is right -- why am I thus?' and she goeth to seek Jehovah.
Study Bible
Jacob and Esau
21Later, Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren. And the LORD heard his prayer, and his wife Rebekah conceived. 22But the children inside her struggled with each other, and she said, “Why is this happening to me?” So Rebekah went to inquire of the LORD, 23and He declared to her: “Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.”…
Cross References
1 Samuel 9:9
(Formerly in Israel, a man on his way to inquire of God would say, "Come, let us go to the seer," for the prophet of today was formerly called the seer.)

1 Samuel 10:22
So again they inquired of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD replied, "Behold, he has hidden himself among the baggage."

Treasury of Scripture

And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD.

A.

1 Samuel 9:9
(Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)

1 Samuel 10:22
Therefore they inquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff.

1 Samuel 22:15
Did I then begin to inquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this, less or more.







Lexicon
But the children
הַבָּנִים֙ (hab·bā·nîm)
Article | Noun - masculine plural
Strong's Hebrew 1121: A son

inside her
בְּקִרְבָּ֔הּ (bə·qir·bāh)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct | third person feminine singular
Strong's Hebrew 7130: The nearest part, the center

struggled with each other,
וַיִּתְרֹֽצֲצ֤וּ (way·yiṯ·rō·ṣă·ṣū)
Conjunctive waw | Verb - Hitpael - Consecutive imperfect - third person masculine plural
Strong's Hebrew 7533: To crack in pieces

and she said,
וַתֹּ֣אמֶר (wat·tō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 559: To utter, say

“Why
לָ֥מָּה (lām·māh)
Interrogative
Strong's Hebrew 4100: What?, what!, indefinitely what

is this
זֶּ֖ה (zeh)
Pronoun - masculine singular
Strong's Hebrew 2088: This, that

happening to me?”
אָנֹ֑כִי (’ā·nō·ḵî)
Pronoun - first person common singular
Strong's Hebrew 595: I

So [Rebekah] went
וַתֵּ֖לֶךְ (wat·tê·leḵ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 1980: To go, come, walk

to inquire
לִדְרֹ֥שׁ (liḏ·rōš)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's Hebrew 1875: To tread, frequent, to follow, to seek, ask, to worship

of the LORD,
יְהוָֽה׃ (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel
Verse 22. - And the children struggled together within her. The verb is expressive of a violent internal commotion, as if the unborn children had been dashing against one another in her womb. Cf. the story of Acrisius and Praetus, who quarreled before birth about their subsequent dominion (Apollod., II. 2. 1). Vide Rosenmüller, Scholia, in loco. And she said, If it be so, why am I thus? Literally, If so, why thus (am) I? Of obscure import, but probably meaning, "If so," i.e. flit is the case that I have conceived, "for what am I thus?" what is the reason of these unwonted sensations that accompany my pregnancy? Aben Ezra, Calvin, Lange, Murphy); rather than, "If such be the sufferings of pregnancy, why did I seek to conceive?" (Rashi, Rosenmüller), or, why have I conceived? (Vulgate, Onkelos, Bush, Ainsworth), or, why do I yet live? (Syriac, Keil, Kalisch, Delitzsch). And she went to inquire of the Lord. Not by Urim (Bohlen), since this method of inquiring at the Deity did not then exist (Numbers 27:21); but either through a prophet, - Shem (Luther), Melchisedeck (Jewish interpreters), Heber (Lyra); more likely Abraham (Grotius, Ainsworth, Wordsworth, Kalisch, 'Speaker's Commentary'), or Isaac, the prophet nearest her (Lange), - or through herself by prayer, as in Psalm 34:5 (Calvin, Rosenmüller, Lange, Murphy, Inglis). The language seems to imply that by this time there was a regularly-appointed place for the worship of God by prayer and sacrifice - Theodoret suggests the family altar; Delitzsch, Hagar's well. 25:19-26 Isaac seems not to have been much tried, but to have spent his days in quietness. Jacob and Esau were prayed for; their parents, after being long childless, obtained them by prayer. The fulfilment of God's promise is always sure, yet it is often slow. The faith of believers is tried, their patience exercised, and mercies long waited for are more welcome when they come. Isaac and Rebekah kept in view the promise of all nations being blessed in their posterity, therefore were not only desirous of children, but anxious concerning every thing which seemed to mark their future character. In all our doubts we should inquire of the Lord by prayer. In many of our conflicts with sin and temptation, we may adopt Rebekah's words, If it be so, why am I thus? If a child of God, why so careless or carnal? If not a child of God, why so afraid of, or so burdened with sin?
Jump to Previous
Babies Children Fighting Happening Inquire Inside Live Question Right Seek Struggle Struggled Together Way Wherefore Within
Jump to Next
Babies Children Fighting Happening Inquire Inside Live Question Right Seek Struggle Struggled Together Way Wherefore Within
Links
Genesis 25:22 NIV
Genesis 25:22 NLT
Genesis 25:22 ESV
Genesis 25:22 NASB
Genesis 25:22 KJV

Genesis 25:22 Bible Apps
Genesis 25:22 Biblia Paralela
Genesis 25:22 Chinese Bible
Genesis 25:22 French Bible
Genesis 25:22 German Bible

Alphabetical: am and babies But children each happening her I If inquire is it jostled LORD me of other said she So struggled The then this to together way went Why within

OT Law: Genesis 25:22 The children struggled together within her (Gen. Ge Gn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Genesis 25:21
Top of Page
Top of Page