|New International Version (©2011)|
I will praise the LORD, who counsels me; even at night my heart instructs me.
New Living Translation (©2007)
I will bless the LORD who guides me; even at night my heart instructs me.
English Standard Version (©2001)
I bless the LORD who gives me counsel; in the night also my heart instructs me.
New American Standard Bible (©1995)
I will bless the LORD who has counseled me; Indeed, my mind instructs me in the night.
King James Bible (Cambridge Ed.)
I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
Holman Christian Standard Bible (©2009)
I will praise the LORD who counsels me-- even at night my conscience instructs me.
International Standard Version (©2012)
I will bless the LORD who has counseled me; indeed, my conscience instructs me during the night.
NET Bible (©2006)
I will praise the LORD who guides me; yes, during the night I reflect and learn.
Aramaic Bible in Plain English (©2010)
I shall bless Lord Jehovah who counsels me and my kidneys teach me in the nights.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will praise the LORD, who advises me. My conscience warns me at night.
King James 2000 Bible (©2003)
I will bless the LORD, who has given me counsel: my heart also instructs me in the night seasons.
American King James Version
I will bless the LORD, who has given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
American Standard Version
I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.
I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night.
Darby Bible Translation
I will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me.
English Revised Version
I will bless the LORD, who hath given me counsel: yea, my reins instruct me in the night seasons.
Webster's Bible Translation
I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season.
World English Bible
I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
Young's Literal Translation
I bless Jehovah who hath counselled me; Also in the nights my reins instruct me.
|Matthew Henry's Concise Commentary|
16:1-11 This psalm begins with expressions of devotion, which may be applied to Christ; but ends with such confidence of a resurrection, as must be applied to Christ, and to him only. - David flees to God's protection, with cheerful, believing confidence. Those who have avowed that the Lord is their Lord, should often put themselves in mind of what they have done, take the comfort of it, and live up to it. He devotes himself to the honour of God, in the service of the saints. Saints on earth we must be, or we shall never be saints in heaven. Those renewed by the grace of God, and devoted to the glory of God, are saints on earth. The saints in the earth are excellent ones, yet some of them so poor, that they needed to have David's goodness extended to them. David declares his resolution to have no fellowship with the works of darkness; he repeats the solemn choice he had made of God for his portion and happiness, takes to himself the comfort of the choice, and gives God the glory of it. This is the language of a devout and pious soul. Most take the world for their chief good, and place their happiness in the enjoyments of it; but how poor soever my condition is in this world, let me have the love and favour of God, and be accepted of him; let me have a title by promise to life and happiness in the future state; and I have enough. Heaven is an inheritance; we must take that for our home, our rest, our everlasting good, and look upon this world to be no more ours, than the country through which is our road to our Father's house. Those that have God for their portion, have a goodly heritage. Return unto thy rest, O my soul, and look no further. Gracious persons, though they still covet more of God, never covet more than God; but, being satisfied of his loving-kindness, are abundantly satisfied with it: they envy not any their carnal mirth and delights. But so ignorant and foolish are we, that if left to ourselves, we shall forsake our own mercies for lying vanities. God having given David counsel by his word and Spirit, his own thoughts taught him in the night season, and engaged him by faith to live to God. Verses 8-11, are quoted by St. Peter in his first sermon, after the pouring out of the Spirit on the day of Pentecost, Ac 2:25-31; he declared that David in them speaks concerning Christ, and particularly of his resurrection. And Christ being the Head of the body, the church, these verses may be applied to all Christians, guided and animated by the Spirit of Christ; and we may hence learn, that it is our wisdom and duty to set the Lord always before us. And if our eyes are ever toward God, our hearts and tongues may ever rejoice in him. Death destroys the hope of man, but not the hope of a real Christian. Christ's resurrection is an earnest of the believer's resurrection. In this world sorrow is our lot, but in heaven there is joy, a fulness of joy; our pleasures here are for a moment, but those at God's right hand are pleasures for evermore. Through this thy beloved Son, and our dear Saviour, thou wilt show us, O Lord, the path of life; thou wilt justify our souls now, and raise our bodies by thy power at the last day; when earthly sorrow shall end in heavenly joy, pain in everlasting happiness.
Verse 7. - I will bless the Lord, who hath given his counsel. God has become David's "Counsellor" (see Psalm 32:8), makes suggestions to him which he follows, and so guides his life that he feels bound to praise and bless him for it. My reins also instruct me in the night seasons. The reins, according to Hebrew ideas, are the seat of feeling and emotion. David is "instructed" or "stimulated" (Hengstenberg) to bless God by the feelings which stir within him as he lies awake at night - feelings, we must suppose, of affection and gratitude.
Gill's Exposition of the Entire Bible
I will bless the Lord,.... As prayer, so thanksgiving belongs to Christ, as man and Mediator; see Matthew 11:25; and here he determines to praise the Lord, and give thanks to him for counsel and instruction:
who hath given me counsel; for though he himself is the Counsellor, with respect to his people, yet as man he received counsel from God, and the spirit of counsel rested on him, Isaiah 11:2; and fitted him for and directed him in the execution of his prophetic office; for the doctrine he taught was not his own, but his Father's; and he said nothing of himself but what his Father taught him, and instructed him to speak, John 6:16. And he also gave him counsel about the execution of his priestly office, or about his sufferings and death, and drinking of the cup, which he, with submission to the divine will, desired might pass from him; but having advice in this matter, most cheerfully and courageously yielded to take it, see Matthew 26:39;
my reins also instruct me in the night seasons; when engaged in prayer to God, in which he sometimes continued a whole night together, Luke 6:12; and especially in that dark and dismal night in which he was betrayed, when it was the hour and power of darkness with his enemies; then, his inward parts being influenced by the spirit of wisdom and counsel, directed him how to behave and conduct himself. Or "the reins" being the seat of the affections, and being put for them, may signify, that his strong affection for God, and love to his people, put him upon and moved him to take the steps he did, to deliver up himself into the hands of sinful men, in order to suffer and die for his friends, and obtain eternal salvation for them.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
7. given me counsel—cared for me.
my reins—the supposed seat of emotion and thought (Ps 7:9; 26:2).
instruct me—or, excite to acts of praise (Isa 53:11, 12; Heb 12:2).
Psalm 16:7 Parallel Commentaries
Psalm 16:7 NIV
Psalm 16:7 NLT
Psalm 16:7 ESV
Psalm 16:7 NASB
Psalm 16:7 KJV
Bible Hub: Online Parallel Bible