|New International Version (©2011)|
My God, I cry out by day, but you do not answer, by night, but I find no rest.
New Living Translation (©2007)
Every day I call to you, my God, but you do not answer. Every night you hear my voice, but I find no relief.
English Standard Version (©2001)
O my God, I cry by day, but you do not answer, and by night, but I find no rest.
New American Standard Bible (©1995)
O my God, I cry by day, but You do not answer; And by night, but I have no rest.
King James Bible (Cambridge Ed.)
O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
Holman Christian Standard Bible (©2009)
My God, I cry by day, but You do not answer, by night, yet I have no rest.
International Standard Version (©2012)
My God, I cry out to you throughout the day, but you do not answer; and throughout the night, but I have no rest.
NET Bible (©2006)
My God, I cry out during the day, but you do not answer, and during the night my prayers do not let up.
Aramaic Bible in Plain English (©2010)
My God, I call you in the daytime, and you do not answer me, and in the night, and you will not stay with me.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
My God, I cry out by day, but you do not answer- also at night, but I find no rest.
King James 2000 Bible (©2003)
O my God, I cry in the daytime, but you hear not; and in the night season, and am not silent.
American King James Version
O my God, I cry in the day time, but you hear not; and in the night season, and am not silent.
American Standard Version
O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.
O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.
Darby Bible Translation
My God, I cry by day, and thou answerest not; and by night, and there is no rest for me:
English Revised Version
O my God, I cry in the day-time, but thou answerest not; and in the night season, and am not silent.
Webster's Bible Translation
O my God, I cry in the day-time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
World English Bible
My God, I cry in the daytime, but you don't answer; in the night season, and am not silent.
Young's Literal Translation
My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
|Matthew Henry's Concise Commentary|
22:1-10 The Spirit of Christ, which was in the prophets, testifies in this psalm, clearly and fully, the sufferings of Christ, and the glory that should follow. We have a sorrowful complaint of God's withdrawings. This may be applied to any child of God, pressed down, overwhelmed with grief and terror. Spiritual desertions are the saints' sorest afflictions; but even their complaint of these burdens is a sign of spiritual life, and spiritual senses exercised. To cry our, My God, why am I sick? why am I poor? savours of discontent and worldliness. But, Why hast thou forsaken me? is the language of a heart binding up its happiness in God's favour. This must be applied to Christ. In the first words of this complaint, he poured out his soul before God when he was upon the cross, Mt 27:46. Being truly man, Christ felt a natural unwillingness to pass through such great sorrows, yet his zeal and love prevailed. Christ declared the holiness of God, his heavenly Father, in his sharpest sufferings; nay, declared them to be a proof of it, for which he would be continually praised by his Israel, more than for all other deliverances they received. Never any that hoped in thee, were made ashamed of their hope; never any that sought thee, sought thee in vain. Here is a complaint of the contempt and reproach of men. The Saviour here spoke of the abject state to which he was reduced. The history of Christ's sufferings, and of his birth, explains this prophecy.
Verse 2. - O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; rather, thou answerest not; i.e. thou dost not interpose to deliver me. And in the night season, and am not silent (see Matthew 26:36-44; Mark 14:34-39; Luke 22:41-44).
Gill's Exposition of the Entire Bible
O my God, I cry in the daytime,.... In the time of his suffering on the cross, which was in the daytime:
but thou hearest me not; and yet he was always heard, John 11:41; though he was not saved from dying, yet he was quickly delivered from the power of death, and so was heard in that he feared, Hebrews 5:7;
and in the night season: in the night in which he was in the garden, sorrowing and praying, the night in which he was betrayed and was apprehended; and though the natural desires of his human soul were not heard and answered, that the cup might pass from him, yet his prayer in submission to the will of God was: moreover, the daytime and night season may design the incessant and continual prayer of Christ; he prayed always, night and day:
and am not silent; but continue to pray, though as yet seemingly not heard and answered; or there is "no silence to me" (w); that is, no rest from sorrow and pain; or "no likeness to me" (x), there are none like me, no sorrow like my sorrow, as in Lamentations 1:12.
(w) "non est silentium mihi", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius; "intermissio", Cocceius; "quies", Gejerus; "cessatio, quies, aut silentium", Michaelis. (x) "Non est mihi similitudo", Gussetius, p. 193.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
2. The long distress is evinced by—
am not silent—literally, "not silence to me," either meaning, I continually cry; or, corresponding with "thou hearest not," or answerest not, it may mean, there is no rest or quiet to me.
Psalm 22:2 Parallel Commentaries
Psalm 22:2 NIV
Psalm 22:2 NLT
Psalm 22:2 ESV
Psalm 22:2 NASB
Psalm 22:2 KJV
Bible Hub: Online Parallel Bible
Why have You Forsaken Me?
1My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring? 2O my God, I cry in the day time, but you hear not; and in the night season, and am not silent. 3But you are holy, O you that inhabit the praises of Israel. …
My tears have been my food day and night, while people say to me all day long, "Where is your God?"
A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth. A maskil of Heman the Ezrahite. LORD, you are the God who saves me; day and night I cry out to you.
my eyes are dim with grief. I call to you, LORD, every day; I spread out my hands to you.
Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
How long, LORD, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, "Violence!" but you do not save?