Psalm 5:12
 Psalm 5:12 
New International Version (©2011)
Surely, LORD, you bless the righteous; you surround them with your favor as with a shield.

New Living Translation (©2007)
For you bless the godly, O LORD; you surround them with your shield of love.

English Standard Version (©2001)
For you bless the righteous, O LORD; you cover him with favor as with a shield.

New American Standard Bible (©1995)
For it is You who blesses the righteous man, O LORD, You surround him with favor as with a shield.

King James Bible (Cambridge Ed.)
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
For You, LORD, bless the righteous one; You surround him with favor like a shield.

International Standard Version (©2012)
Indeed, you will bless the righteous one, LORD, like a large shield, you will surround him with favor.

NET Bible (©2006)
Certainly you reward the godly, LORD. Like a shield you protect them in your good favor.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
Because you will bless the righteous ones, Lord Jehovah; like an acceptable shield you will cover me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You bless righteous people, O LORD. Like a large shield, you surround them with your favor.

King James 2000 Bible (©2003)
For you, LORD, will bless the righteous; with favor will you surround him with a shield.

American King James Version
For you, LORD, will bless the righteous; with favor will you compass him as with a shield.

American Standard Version
For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield.

Douay-Rheims Bible
For thou wilt bless the just. O Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will.

Darby Bible Translation
For thou, Jehovah, wilt bless the righteous man; with favour wilt thou surround him as with a shield.

English Revised Version
For thou wilt bless the righteous; O LORD, thou wilt compass him with favour as with a shield.

Webster's Bible Translation
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favor wilt thou compass him as with a shield.

World English Bible
For you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield. For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.

Young's Literal Translation
For Thou blessest the righteous, O Jehovah, As a buckler with favour dost compass him!

Matthew Henry's Concise Commentary

5:7-12 David prayed often alone, yet was very constant in attendance on public worship. The mercy of God should ever be the foundation both of our hope and of our joy, in every thing wherein we have to do with him. Let us learn to pray, not for ourselves only, but for others; grace be with all that love Christ in sincerity. The Divine blessing comes down upon us through Jesus Christ, the righteous or just One, as of old it did upon Israel through David, whom God protected, and placed upon the throne. Thou, O Christ, art the righteous Saviour, thou art the King of Israel, thou art the Fountain of blessing to all believers; thy favour is the defence and protection of thy church.


Pulpit Commentary

Verse 12. - For thou, Lord, wilt bless the righteous. All the joy of the righteous springs from the fact that God's blessing is upon them. The sense of his favour fills their hearts with rejoicing. With favour wilt thou compass him as with a shield. Tsinnah (צִנָּה)is the large, long shield that protected the whole body (see 'Ancient Monarchies,' vol. 1. p. 445). God's favour, thus encompassing a man, effectually secured him against all dangers.


Gill's Exposition of the Entire Bible

For thou, Lord, wilt bless the righteous. As he has blessed him with a righteousness, even the righteousness of God imputed to him, by which he is denominated righteous, and with the forgiveness of his sins; so he will bless him with peace and prosperity, with all spiritual blessings, with the blessings of grace here, and glory hereafter. Hence he has just reason to rejoice and be glad;

with favour wilt thou compass him as with a shield: by which is meant the free favour, love, and grace of God in Christ, which springs from his sovereign will and pleasure; is his good will to men, and the exceeding riches of his grace, shown in his kindness towards them in Christ Jesus: and the compassing or crowning of the righteous with it, as the word (x) signifies, is expressive of the abundance of it, in the application of it to them in conversion, and in every instance and blessing of grace; for such are crowned with lovingkindness and tender mercies; the grace of the Lord is exceeding abundant towards them, it flows and overflows; it surrounds them on all sides, and covers them all over: it is as a shield unto them from all their enemies, Psalm 40:11; and which being held in the hand of faith, quenches the fiery darts of Satan; and is the saints security from every enemy, and from all hurt and danger, here or hereafter; see Zephaniah 3:17; and is a crown of glory upon them, which makes them glorious, lovely, and amiable. Some interpret this of Christ the righteous One; so Nebiensis.

(x) , Sept. "coronasti nos", V. L. Arab. Ethiop. "coronabis cum", Pagninus, Montanus, Cocceius.


The Treasury of David

12 For thou, Lord, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.

Jehovah has ordained his people the heirs of blessedness, and nothing shall rob them of their inheritance. With all the fulness of his power he will bless them, and all his attributes shall unite to satiate them with divine contentment. Nor is this merely for the present, but the blessing reaches into the long and unknown future. "Thou Lord, wilt bless the righteous." This is a promise of infinite length, of unbounded breadth, and of unutterable preciousness.

As for the defence which the believer needs in this land of battles, it is here promised to him in the fullest measure. There were vast shields used by the ancients as extensive as a man's whole person, which would surround him entirely. So says David, "With favour wilt thou compass him as with a shield." According to Ainsworth there is here also the idea of being crowned, so that we wear a royal helmet, which is at once our glory and defence. O Lord, ever give to us this gracious coronation!


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

12. with favour—or, "acceptance," alluding to the favor shown to an acceptable offering and worshipper (Le 7:18; 19:7).

shield—(compare Ps 3:3).


Psalm 5:12 Parallel Commentaries

Psalm 5:12 NIV
Psalm 5:12 NLT
Psalm 5:12 ESV
Psalm 5:12 NASB
Psalm 5:12 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Consider My Meditation
10Destroy you them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against you. 11But let all those that put their trust in you rejoice: let them ever shout for joy, because you defend them: let them also that love your name be joyful in you. 12For you, LORD, will bless the righteous; with favor will you compass him as with a shield.

Psalm 3:3 But you, LORD, are a shield around me, my glory, the One who lifts my head high.
Psalm 29:11 The LORD gives strength to his people; the LORD blesses his people with peace.
Psalm 32:7 You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance.
Psalm 32:10 Many are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds the one who trusts in him.
Psalm 103:4 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,