Micah 2:4
 Micah 2:4 
New International Version (©2011)
In that day people will ridicule you; they will taunt you with this mournful song: 'We are utterly ruined; my people's possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.'"

New Living Translation (©2007)
In that day your enemies will make fun of you by singing this song of despair about you: "We are finished, completely ruined! God has confiscated our land, taking it from us. He has given our fields to those who betrayed us."

English Standard Version (©2001)
In that day they shall take up a taunt song against you and moan bitterly, and say, “We are utterly ruined; he changes the portion of my people; how he removes it from me! To an apostate he allots our fields.”

New American Standard Bible (©1995)
"On that day they will take up against you a taunt And utter a bitter lamentation and say, 'We are completely destroyed! He exchanges the portion of my people; How He removes it from me! To the apostate He apportions our fields.'

King James Bible (Cambridge Ed.)
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
In that day one will take up a taunt against you, and lament mournfully, saying," We are totally ruined! He measures out the allotted land of my people. How He removes it from me! He allots our fields to traitors."

International Standard Version (©2012)
"When this happens, someone will compose a proverb about you, lamenting sorrowfully, 'We are completely ruined! He has given my people's heritage to others. How he has removed it from me, dividing up our fields!'

NET Bible (©2006)
In that day people will sing this taunt song to you--they will mock you with this lament: 'We are completely destroyed; they sell off the property of my people. How they remove it from me! They assign our fields to the conqueror.'

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When that day comes, people will make fun of you. They will sing this sad song about you: "We are completely ruined. The LORD gives our people's possessions [to others]. He takes them from us. He divides our fields among our captors."

King James 2000 Bible (©2003)
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We are utterly ruined: he has changed the portion of my people: how he has removed it from me! turning away he has divided our fields.

American King James Version
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he has changed the portion of my people: how has he removed it from me! turning away he has divided our fields.

American Standard Version
In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and'say, We are utterly ruined: he changeth the portion of my people: how doth he remove it from me! to the rebellious he divideth our fields.

Douay-Rheims Bible
In that day a parable shall be taken up upon you, and a song shall be sung with melody by them that say: We are laid waste and spoiled: the portion of my people is changed: how shall he depart from me, whereas he is returning that will divide our land?

Darby Bible Translation
In that day shall they take up a proverb concerning you, and lament with a doleful lamentation, and say, We are utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! He hath distributed our fields to the rebellious.

English Revised Version
In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he changeth the portion of my people: how doth he remove it from me! to the rebellious he divideth our fields.

Webster's Bible Translation
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a grievous lamentation, and say, We are utterly wasted: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.

World English Bible
In that day they will take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, saying, 'We are utterly ruined! My people's possession is divided up. Indeed he takes it from me and assigns our fields to traitors!'"

Young's Literal Translation
In that day doth one take up for you a simile, And he hath wailed a wailing of woe, He hath said, We have been utterly spoiled, The portion of my people He doth change, How doth He move toward me! To the backslider our fields He apportioneth.

Matthew Henry's Concise Commentary

2:1-5 Woe to the people that devise evil during the night, and rise early to carry it into execution! It is bad to do mischief on a sudden thought, much worse to do it with design and forethought. It is of great moment to improve and employ hours of retirement and solitude in a proper manner. If covetousness reigns in the heart, compassion is banished; and when the heart is thus engaged, violence and fraud commonly occupy the hands. The most haughty and secure in prosperity, are commonly most ready to despair in adversity. Woe to those from whom God turns away! Those are the sorest calamities which cut us off from the congregation of the Lord, or cut us short in the enjoyment of its privileges.


Pulpit Commentary

Verse 4. - In that day. The evil time mentioned in ver. 3. A parable (mashal); probably here "a taunting song." The enemy shall use the words in which Israel laments her calamity as a taunt against her (Habakkuk 2:6). And lament with a doleful lamentation. The Hebrew gives a remarkable alliteration, Nahah nehi niheyah; Septuagint, Θρηνηθήσεται θρῆνος ἐν μέλει, "Lament a lamentation with melody;" Vulgate, Cantabitur canticum cum suavitate; "Wail a wail of woe." (Pusey). The Syriac coincides with the LXX. By taking the three words as cognates, we get a very forcible sentence; but most modern commentators consider niheyah not a feminine formation, butniph. of the substantive verb hayah; hence the words would mean, "Lament with the lamentation;" "It is done," they shall say; "we are utterly spoiled." Thus Cheyne. The lamentation begins with "It is done," and continues to the end of the verse. The verbs are used impersonally - "one shall take up," "one shall lament," "one shall say;" but it is plain that the last two refer to the Jews who shall utter the given dirge, which in turn shall be repeated as a taunt by the enemy. We are utterly spoiled. According to the second of the explanations of the preceding clause, these words expand and define the despairing cry, "It is done!" In the other case, they are the commencement of the lamentation. Septuagint, Ταλαιπωρίᾳ ἐταλαιπωρήσαμεν, "We are miserably miserable." The complaint is twofold. First, the once flourishing condition of Israel is changed to ruin and desolation. Secondly, He hath changed (changeth) the portion of my people. This is the second calamity: he, Jehovah, passes our inheritance over to the hands of others; the land of Canaan, pledged to us, is transferred to our enemies. Septuagint κτεμετρήθη ἐν σχοινίῳ, "hath been measured with a line." How hath he removed it [the portion] from me! This is better than the alternative rendering, "How doth he depart from me?" Turning away he hath divided our fields; rather, to an apostate he divideth our fields. The apostate is the King of Assyria or Chaldea; and he is so named as being a rebel against Jehovah, whom he might have known by the light of natural religion (comp. Micah 5:15; Romans 1:20). This was fulfilled later by the colonization of Samaria by a mixed population.


Gill's Exposition of the Entire Bible

In that day shall one take up a parable against you,.... Making use of your name, as a byword, a proverb, a taunt, and a jeer; mocking at your calamities and miseries: or, "concerning you" (c); take up and deliver out a narrative of your troubles, in figurative and parabolical expressions; which Kimchi thinks is to be understood of a false prophet, finding his prophecies and promises come to nothing; or rather a stranger, a bystander, a spectator of their miseries, an insulting enemy, mimicking and representing them; or one of themselves, in the name of the rest:

and lament with a doleful lamentation; or, "lament a lamentation of lamentation" (d): a very grievous one; or, "a lamentation that is", or "shall be", or "is done" (e); a real one, and which will continue:

and say, we be utterly spoiled; our persons, families, and friends; our estates, fields, and vineyards; our towns and cities, and even our whole land, all laid waste, spoiled, and plundered:

he hath changed the portion of my people; the land of Israel, which was the portion of the people of it, given unto them as their portion by the Lord; but now he, or the enemy the Assyrian, or God by him, had changed the possessors of it; had taken it away from Israel, and given it to others:

how hath he removed it from me! the land that was my portion, and the portion of my people; how comes it to pass that he hath taken away that which was my property, and given it to another! how strange is this! how suddenly was it done! and by what means!

turning away, he hath divided our fields; either God, turning away from his people, because of their sins, divided their fields among their enemies; "instead of restoring" (f), as some read it, he did so; or the enemy the Assyrian, turning away after he had conquered the land, and about to return to his own country, divided it among his soldiers: or, "to the perverse", or "rebellious one (g), he divideth our fields"; that is, the Lord divides them to the wicked, perverse, and blaspheming king of Assyria; so the word is used of one that goes on frowardly, and backslides, Isaiah 57:17.

(c) "super vos", Pagninus, Montanus; "de vobis", Junius & Tremellius, Piscator; "super vobis", Cocceius. (d) "et lamentabitur lamentum lamenti", Montanus. (e) "factum est", De Dieu; "ejulatu vero", Cocceius; "actum est", Burkius. (f) "pro reddendo", Castalio. (g) "aversus, refractarius", Drusius; "ingrato et rebelli", De Dieu.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

4. one take up a parable against you—that is, Some of your foes shall do so, taking in derision from your own mouth your "lamentation," namely, "We be spoiled," &c.

lament with a doleful lamentation—literally, "lament with a lamentation of lamentations." Hebrew, naha, nehi, nihyah, the repetition representing the continuous and monotonous wail.

he hath changed the portion of my people—a charge of injustice against Jehovah. He transfers to other nations the sacred territory assigned as the rightful portion of our people (Mic 1:15).

turning away he hath divided our fields—Turning away from us to the enemy, He hath divided among them our fields. Calvin, as the Margin, explains, "Instead of restoring our territory, He hath divided our fields among our enemies, each of whom henceforward will have an interest in keeping what he hath gotten: so that we are utterly shut out from hope of restoration." Maurer translates as a noun, "He hath divided our fields to a rebel," that is, to the foe who is a rebel against the true God, and a worshipper of idols. So "backsliding," that is, backslider (Jer 49:4). English Version gives a good sense; and is quite tenable in the Hebrew.


Micah 2:4 Parallel Commentaries

Micah 2:4 NIV
Micah 2:4 NLT
Micah 2:4 ESV
Micah 2:4 NASB
Micah 2:4 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Woe to the Oppressors
3Therefore thus said the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which you shall not remove your necks; neither shall you go haughtily: for this time is evil. 4In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he has changed the portion of my people: how has he removed it from me! turning away he has divided our fields. 5Therefore you shall have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD.

Isaiah 6:11 Then I said, "For how long, Lord?" And he answered: "Until the cities lie ruined and without inhabitant, until the houses are left deserted and the fields ruined and ravaged,
Isaiah 24:3 The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
Jeremiah 4:13 Look! He advances like the clouds, his chariots come like a whirlwind, his horses are swifter than eagles. Woe to us! We are ruined!
Jeremiah 6:12 Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.
Jeremiah 8:10 Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
Jeremiah 9:10 I will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the wilderness grasslands. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds have all fled and the animals are gone.
Jeremiah 9:17 This is what the LORD Almighty says: "Consider now! Call for the wailing women to come; send for the most skillful of them.
Micah 1:8 Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
Habakkuk 2:6 "Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying, "'Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?'

Assigns Changed Changeth Divided Divideth Doleful Fields Grievous Indeed Instead Lament Parable People's Portion Possession Remove Removed Restoring Ruined Spoiled Taunt Traitors Turning Utter Utterly Wasted


Micah Chapter 2 Verse 4

Alphabetical: a against And apostate apportions are assigns bitter completely day destroyed divided exchanges fields fields' from He How In is it lamentation me men mournful my of On our people people's portion possession removes ridicule ruined say song take takes taunt that the they this to traitors' up utter utterly We will with you

OT Prophets: Micah 2:4 In that day they will take up (Mc Mic. Mi) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Micah 2:4 Bible Apps
Micah 2:4 Bible Suite
Micah 2:4 Biblia Paralela
Micah 2:4 Chinese Bible
Micah 2:4 French Bible
Micah 2:4 German Bible