|New International Version (©2011)|
"As for you, go your way till the end. You will rest, and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance."
New Living Translation (©2007)
"As for you, go your way until the end. You will rest, and then at the end of the days, you will rise again to receive the inheritance set aside for you."
English Standard Version (©2001)
But go your way till the end. And you shall rest and shall stand in your allotted place at the end of the days.”
New American Standard Bible (©1995)
"But as for you, go your way to the end; then you will enter into rest and rise again for your allotted portion at the end of the age."
King James Bible (Cambridge Ed.)
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
Holman Christian Standard Bible (©2009)
But as for you, go on your way to the end; you will rest, then rise to your destiny at the end of the days."
International Standard Version (©2012)
Now as for you, keep on going until the end—you'll rest and then rise to receive your reward at the end of the age.'"
NET Bible (©2006)
But you should go your way until the end. You will rest and then at the end of the days you will arise to receive what you have been allotted."
GOD'S WORD® Translation (©1995)
But go on until the end. You will rest, and you will rise for your inheritance at the end of time."
King James 2000 Bible (©2003)
But go you your way till the end: for you shall rest, and stand in your allotted place at the end of the days.
American King James Version
But go you your way till the end be: for you shall rest, and stand in your lot at the end of the days.
American Standard Version
But go thou thy way till the end be; for thou shalt rest, and shalt stand in thy lot, at the end of the days.
But go thou thy ways until the time appointed: and thou shalt rest, and stand in thy lot unto the end of the days.
Darby Bible Translation
But do thou go thy way until the end; and thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
English Revised Version
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and shalt stand in thy lot, at the end of the days.
Webster's Bible Translation
But go thou thy way till the end: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
World English Bible
But go you your way until the end; for you shall rest, and shall stand in your lot, at the end of the days.
Young's Literal Translation
And thou, go on to the end, then thou dost rest, and dost stand in thy lot at the end of the days.'
|Matthew Henry's Concise Commentary|
12:5-13 One of the angels asking how long it should be to the end of these wonders, a solemn reply is made, that it would be for a time, times, and a half, the period mentioned ch. 7:25, and in the Revelation. It signifies 1260 prophetic days or years, beginning from the time when the power of the holy people should be scattered. The imposture of Mohammed, and the papal usurpation, began about the same time; and these were a twofold attack upon the church of God. But all will end well at last. All opposing rule, principality, and power, shall be put down, and holiness and love will triumph, and be in honour, to eternity. The end, this end, shall come. What an amazing prophecy is this, of so many varied events, and extending through so many successive ages, even to the general resurrection! Daniel must comfort himself with the pleasing prospect of his own happiness in death, in judgment, and to eternity. It is good for us all to think much of going away from this world. That must be our way; but it is our comfort that we shall not go till God calls us to another world, and till he has done with us in this world; till he says, Go thou thy way, thou hast done thy work, therefore now, go thy way, and leave it to others to take thy place. It was a comfort to Daniel, and is a comfort to all the saints, that whatever their lot is in the days of their lives, they shall have a happy lot in the end of the days. And it ought to be the great care and concern of every one of us to secure this. Then we may well be content with our present lot, and welcome the will of God. Believers are happy at all times; they rest in God by faith now, and a rest is reserved for them in heaven at last.
Verse 13. - But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. The Septuagint Version here differs considerably from the Massoretic, "Go thy way and rest, for there are days and hours till the fulfilment of the end; and thou shalt rest and arise to thy glory at the end of days." Theodotion closely resembles the LXX. in his rendering of this verse, "But go thou and rest, for there are yet days and hours to the fulfilment of the end, and thou shalt arise in thy lot at the end of days." The Pesbitta renders, "Go, Daniel, to the end, rest and arise at thy time at the end of days." The Vulgate agrees with the Massoretic text. As to the additional clause which appears in the version of the LXX. and in Theodotion, Origen has appended the mark which indicates that these words were only found in the LXX., or, at all events, had nothing corresponding to them in the Hebrew text of his day. Go thou thy way. Daniel is dismissed in peace, without having his question answered. Before Daniel was a course, and on that course he was to go, without occupying his thoughts with this secret thing. There is no word for "way" in the Hebrew or in any of the older versions. Till the end. The versions transpose this clause with that which follows. "The end" is not naturally the end of Daniel's life, for that ought to be "thy end;" still, the next clause seems to necessitate this. Hitzig would interpret the word qaytz as "goal" (ziel); but it is not the usual meaning of the word, and is not so used elsewhere in this passage. Professor Robertson Smith's suggestion (Bevan, 207), that the word קֵצ (qaytz) is due to a mistake of a copyist, who has inserted it wrongly, is worthy of consideration. For thou shalt rest. This is rendered by Hitzig, "und magst ruhig sein" - "and you may be at rest." The fulfilment of the prophecy was fur a time long future, and Daniel need not disturb himself. Against this interpretation is the fact that the verb נוַּה (nuah), here translated "rest," never has the subjective meaning which Hitzig here attaches to it. The natural view is that of Ewald and most interpreters - "rest" in the grave. And strand in thy lot at the end of the days. In Jeremiah 13:25 "lot" is used for what is assigned by the judgment of God. "Standing in the lot" primarily suggests one taking possession of what has been assigned by Divine judgment. It is objected by Hitzig that the verb "to stand" does not mean to rise from the dead, which is true; but the connection necessitates this meaning, and as the idea of resurrection had not received theological definition, no technical word would have the exclusive claim to be used. Even now we do not always use "resurrection," and in poetry rarely do. "The end of days" must mean the end of time after the resurrection.
Gill's Exposition of the Entire Bible
But go thou thy way till the end be,.... Prepare for death and expect to be under the power of it, to lie in the grave, till the end of the world, until the resurrection morn:
for thou shalt rest; from all toil and labour, from all sin and sorrow; his body in the grave, his soul in the bosom of Christ: and stand in thy lot at the end of the days; signifying that he should rise again from the dead, have his part in the first resurrection, his share of the glory of the Millennium state, and his portion in the heavenly inheritance of the saints; the antitype of Canaan, which was divided by lot to the children of Israel: and, in the faith and hope of this, it became him to be contented and satisfied; believing the accomplishment of all that had been shown him, and looking for the blessedness which was promised him. Agreeable to which is the paraphrase of Jacchiades;
"but thou, O Daniel, go to the end of thy life in this world; and, after thou art dead, rest in the rest of paradise; and at the end of days thou shall stand and live in the resurrection of the dead, and shall enjoy thy good lot in the world to come''.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
13. rest—in the grave (Job 3:17; Isa 57:2). He, like his people Israel, was to wait patiently and confidently for the blessing till God's time. He "received not the promise," but had to wait until the Christian elect saints should be brought in, at the first resurrection, that he and the older Old Testament saints "without us should not be made perfect" (Heb 11:40).
stand—implying justification unto life, as opposed to condemnation (Ps 1:5).
thy lot—image from the allotment of the earthly Canaan.
Daniel 12:13 Parallel Commentaries
Daniel 12:13 NIV
Daniel 12:13 NLT
Daniel 12:13 ESV
Daniel 12:13 NASB
Daniel 12:13 KJV
Bible Hub: Online Parallel Bible