|New International Version (©2011)|
But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
New Living Translation (©2007)
But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior.
English Standard Version (©2001)
But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
New American Standard Bible (©1995)
For our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
King James Bible (Cambridge Ed.)
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
Holman Christian Standard Bible (©2009)
but our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ.
International Standard Version (©2012)
Our citizenship, however, is in heaven, and it is from there that we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus, the Messiah.
NET Bible (©2006)
But our citizenship is in heaven--and we also await a savior from there, the Lord Jesus Christ,
Aramaic Bible in Plain English (©2010)
But our business is in Heaven and from there we look for The Life Giver, our Lord Yeshua The Messiah.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
We, however, are citizens of heaven. We look forward to the Lord Jesus Christ coming from heaven as our Savior.
King James 2000 Bible (©2003)
For our citizenship is in heaven; from which also we look for the Savior, the Lord Jesus Christ:
American King James Version
For our conversation is in heaven; from where also we look for the Savior, the Lord Jesus Christ:
American Standard Version
For our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
But our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, our Lord Jesus Christ,
Darby Bible Translation
for our commonwealth has its existence in the heavens, from which also we await the Lord Jesus Christ as Saviour,
English Revised Version
For our citizenship is in heaven; from whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
Webster's Bible Translation
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Savior, the Lord Jesus Christ:
Weymouth New Testament
We, however, are free citizens of Heaven, and we are waiting with longing expectation for the coming from Heaven of a Saviour, the Lord Jesus Christ,
World English Bible
For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
Young's Literal Translation
For our citizenship is in the heavens, whence also a Saviour we await -- the Lord Jesus Christ --
|Matthew Henry's Concise Commentary|
3:12-21 This simple dependence and earnestness of soul, were not mentioned as if the apostle had gained the prize, or were already made perfect in the Saviour's likeness. He forgot the things which were behind, so as not to be content with past labours or present measures of grace. He reached forth, stretched himself forward towards his point; expressions showing great concern to become more and more like unto Christ. He who runs a race, must never stop short of the end, but press forward as fast as he can; so those who have heaven in their view, must still press forward to it, in holy desires and hopes, and constant endeavours. Eternal life is the gift of God, but it is in Christ Jesus; through his hand it must come to us, as it is procured for us by him. There is no getting to heaven as our home, but by Christ as our Way. True believers, in seeking this assurance, as well as to glorify him, will seek more nearly to resemble his sufferings and death, by dying to sin, and by crucifying the flesh with its affections and lusts. In these things there is a great difference among real Christians, but all know something of them. Believers make Christ all in all, and set their hearts upon another world. If they differ from one another, and are not of the same judgment in lesser matters, yet they must not judge one another; while they all meet now in Christ, and hope to meet shortly in heaven. Let them join in all the great things in which they are agreed, and wait for further light as to lesser things wherein they differ. The enemies of the cross of Christ mind nothing but their sensual appetites. Sin is the sinner's shame, especially when gloried in. The way of those who mind earthly things, may seem pleasant, but death and hell are at the end of it. If we choose their way, we shall share their end. The life of a Christian is in heaven, where his Head and his home are, and where he hopes to be shortly; he sets his affections upon things above; and where his heart is, there will his conversation be. There is glory kept for the bodies of the saints, in which they will appear at the resurrection. Then the body will be made glorious; not only raised again to life, but raised to great advantage. Observe the power by which this change will be wrought. May we be always prepared for the coming of our Judge; looking to have our vile bodies changed by his Almighty power, and applying to him daily to new-create our souls unto holiness; to deliver us from our enemies, and to employ our bodies and souls as instruments of righteousness in his service.
Verse 20. - For our conversation is in heaven. The word "our" is emphatic; the apostle refers back to ver. 17: "Follow us, not those enemies of the cross; our conversation is in heaven; they mind earthly things." The A.V. has this same word "conversation" in Philippians 1:27, where the Greek (πολιτεύεσθε) is the verb corresponding with the noun (πολιτεῦΜα) which occurs here. The verb is used in the sense of a certain mode of life or conversation, as in Acts 23:1, but it does not appear that the noun ever bears that meaning. The rendering" citizenship" also seems deficient in authority. In classical Greek the word has three meanings:
(1) a form of government;
(2) political acts, politics;
(3) a commonwealth.
The last seems the most suitable here. The unworthy Christians mentioned in the last verse mind earthly things; but our city, our country, our home, is in heaven: there is the state of which we are citizens; there is the general assembly and Church of the Firstborn, whoso names are inscribed in the roll of the citizens of the heavenly city. Our real home is there now (ὑπάρχει); comp. Ephesians 2:19, "Ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-citizens of the saints" (comp. also Hebrews 11:10, 16 and Hebrews 13:14; Galatians 4:26). From whence also we look for the Savior, the Lord Jesus Christ; rather, we eagerly wait for (comp. Romans 8:23, 25; Galatians 5:5) the Lord Jesus Christ as a Savior; comp. Isaiah 25:9, "This is the Lord; we have waited for him; we will be glad and rejoice in his salvation."
Gill's Exposition of the Entire Bible
For our conversation is in heaven,.... The Ethiopic version renders it, "we have our city in heaven"; and the words may be truly rendered, "our citizenship is in heaven"; that is, the city whereof we are freemen is heaven, and we behave ourselves here below, as citizens of that city above: heaven is the saints' city; here they have no continuing city, but they seek one to come, which is permanent and durable; a city that has foundations, whose builder and maker is God, Hebrews 11:10, as yet they are not in it, though fellow citizens of the saints, and of the household of God; they are pilgrims, strangers, and sojourners on earth, Leviticus 25:23; but are seeking a better country, an heavenly one, and God has prepared for them a city, Hebrews 11:16; they have a right unto it through the grace of God, and righteousness of Christ, and a meetness for it in him; and their conversation is here beforehand, while their commoration, or temporary residence, is below; their thoughts are often employed about it; their affections are set upon it, Colossians 3:2; their hearts are where their treasure is, Matthew 6:21; the desires of their souls are towards it, and they are seeking things above, and long to be in their own city, and Father's house, where Christ is; and to be at home with him, and for ever with him. This is the work and business of their lives now, and what their hearts are engaged in. The Syriac version renders it, "our work is in heaven"; the business, the exercise of our lives, and of our graces, tend that way:
from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ; Christ is now in heaven, at the Father's right hand, Acts 2:33, appearing in the presence of God for his people, and making intercession for them, Hebrews 7:25; and so will remain, until the time of the restitution of all things; when he will descend from heaven, and be revealed from thence: and this the saints look for, and expect; they have good reason for it; from his own words, from the words of the angels at the time of his ascension, Acts 1:11, and from the writings of the apostles and they expect him not merely as a Judge, under which consideration he will be terrible to the ungodly, but as a Saviour; who as he has already saved their souls from sin, and the dreadful effects of it, from the bondage and curse of the law, from the captivity of Satan, and from eternal ruin and wrath to come, so he will save and redeem their bodies from the grave, corruption, mortality, and death, as follows.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
20. our conversation—rather, "our state" or "country"; our citizenship: our life as citizens. We are but pilgrims on earth; how then should we "mind earthly things?" (Php 3:19; Heb 11:9, 10, 13-16). Roman citizenship was then highly prized; how much more should the heavenly citizenship (Ac 22:28; compare Lu 10:20)?
is—Greek, "has its existence."
in heaven—Greek, "in the heavens."
look for the Saviour, the Lord Jesus Christ—"We wait for (so the same Greek is translated, Ro 8:19) the Lord Jesus as a (that is, in the capacity of a) Saviour" (Heb 9:28). That He is "the Lord," now exalted above every name, assures our expectation (Php 2:9-11). Our High Priest is gone up into the Holy of Holies not made with hands, there to atone for us; and as the Israelites stood outside the tabernacle, expecting Aaron's return (compare Lu 1:21), so must we look unto the heavens expecting Christ thence.
Philippians 3:20 Parallel Commentaries
Philippians 3:20 NIV
Philippians 3:20 NLT
Philippians 3:20 ESV
Philippians 3:20 NASB
Philippians 3:20 KJV
Bible Hub: Online Parallel Bible