Acts 1:11
New International Version
“Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven.”

New Living Translation
“Men of Galilee,” they said, “why are you standing here staring into heaven? Jesus has been taken from you into heaven, but someday he will return from heaven in the same way you saw him go!”

English Standard Version
and said, “Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him go into heaven.”

Berean Standard Bible
“Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen Him go into heaven.”

Berean Literal Bible
who also said, "Men, Galileans, why do you stand looking into heaven? This Jesus, having been taken up from you into heaven, will thus come in that manner you beheld Him going into heaven."

King James Bible
Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.

New King James Version
who also said, “Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven.”

New American Standard Bible
and they said, “Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in the same way as you have watched Him go into heaven.”

NASB 1995
They also said, “Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in just the same way as you have watched Him go into heaven.”

NASB 1977
and they also said, “Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in just the same way as you have watched Him go into heaven.”

Legacy Standard Bible
They also said, “Men of Galilee, why do you stand looking toward heaven? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in just the same way as you have watched Him go into heaven.”

Amplified Bible
who said, “Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This [same] Jesus, who has been taken up from you into heaven, will return in just the same way as you have watched Him go into heaven.”

Christian Standard Bible
They said, “Men of Galilee, why do you stand looking up into heaven? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come in the same way that you have seen him going into heaven.”

Holman Christian Standard Bible
They said, “Men of Galilee, why do you stand looking up into heaven? This Jesus, who has been taken from you into heaven, will come in the same way that you have seen Him going into heaven.”

American Standard Version
who also said, Ye men of Galilee, why stand ye looking into heaven? this Jesus, who was received up from you into heaven shall so come in like manner as ye beheld him going into heaven.

Aramaic Bible in Plain English
And they were saying to them, “Galilean men, why are you standing and gazing into the sky? This Yeshua, who was taken up from you into Heaven shall come in this way, as when you saw him going up into Heaven.”

Contemporary English Version
They said, "Why are you men from Galilee standing here and looking up into the sky? Jesus has been taken to heaven. But he will come back in the same way you have seen him go."

Douay-Rheims Bible
Who also said: Ye men of Galilee, why stand you looking up to heaven? This Jesus who is taken up from you into heaven, shall so come, as you have seen him going into heaven.

English Revised Version
which also said, Ye men of Galilee, why stand ye looking into heaven? this Jesus, which was received up from you into heaven, shall so come in like manner as ye beheld him going into heaven.

GOD'S WORD® Translation
They asked, "Why are you men from Galilee standing here looking at the sky? Jesus, who was taken from you to heaven, will come back in the same way that you saw him go to heaven."

Good News Translation
and said, "Galileans, why are you standing there looking up at the sky? This Jesus, who was taken from you into heaven, will come back in the same way that you saw him go to heaven."

International Standard Version
They asked, "Men of Galilee, why do you stand looking up toward heaven? This same Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come back in the same way you saw him go up into heaven."

Literal Standard Version
who also said, “Men, Galileans, why do you stand gazing into the sky? This Jesus who was received up from you into Heaven, will so come in what manner you saw Him going on to Heaven.”

Majority Standard Bible
“Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen Him go into heaven.”

New American Bible
They said, “Men of Galilee, why are you standing there looking at the sky? This Jesus who has been taken up from you into heaven will return in the same way as you have seen him going into heaven.”

NET Bible
and said, "Men of Galilee, why do you stand here looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven will come back in the same way you saw him go into heaven."

New Revised Standard Version
They said, “Men of Galilee, why do you stand looking up toward heaven? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him go into heaven.”

New Heart English Bible
who also said, "You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who was received up from you into the sky will come back in the same way as you saw him going into the sky."

Webster's Bible Translation
Who also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up to heaven? this same Jesus who is taken from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.

Weymouth New Testament
who said, "Galilaeans, why stand looking into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into Heaven will come in just the same way as you have seen Him going into Heaven."

World English Bible
who also said, “You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who was received up from you into the sky, will come back in the same way as you saw him going into the sky.”

Young's Literal Translation
who also said, 'Men, Galileans, why do ye stand gazing into the heaven? this Jesus who was received up from you into the heaven, shall so come in what manner ye saw him going on to the heaven.'

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Ascension
10They were looking intently into the sky as He was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them. 11“Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen Him go into heaven.” 12Then they returned to Jerusalem from the Mount of Olives, which is near the city, a Sabbath day’s journey away.…

Cross References
Matthew 16:27
For the Son of Man will come in His Father's glory with His angels, and then He will repay each one according to what he has done.

Matthew 16:28
Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in His kingdom."

Mark 16:19
After the Lord Jesus had spoken to them, He was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.

Acts 1:2
until the day He was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles He had chosen.

Acts 1:9
After He had said this, they watched as He was taken up, and a cloud hid Him from their sight.

Acts 1:22
beginning from John's baptism until the day Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of His resurrection."

Acts 2:7
Astounded and amazed, they asked, "Are not all these men who are speaking Galileans?


Treasury of Scripture

Which also said, You men of Galilee, why stand you gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as you have seen him go into heaven.

Ye men.

Acts 2:7
And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?

Acts 13:31
And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.

Mark 14:70
And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto.

why.

Acts 3:12
And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?

Luke 24:5
And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?

shall.

Daniel 7:13,14
I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him…

Matthew 24:30
And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.

Matthew 25:31
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:

Jump to Previous
Beheld Galilaeans Galileans Galilee Gazing Heaven Jesus Looking Manner Received Sky Stand Watched Way
Jump to Next
Beheld Galilaeans Galileans Galilee Gazing Heaven Jesus Looking Manner Received Sky Stand Watched Way
Acts 1
1. Christ, preparing his apostles to the beholding of his ascension, .
4. gathers them together unto the Mount of Olives,
6. commands them to expect in Jerusalem the sending down of the Holy Spirit,
9. and ascends into heaven in their sight
10. After his ascension they are warned by two angels to depart, and to set their minds upon his second coming.
12. They accordingly return, and, giving themselves to prayer,
23. choose Matthias apostle in the place of Judas.














(11) Shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.--So our Lord, following the great prophecy of Daniel 7:13, had spoken of Himself as "coming in the clouds of heaven" (see Note on Matthew 26:64), in visible 'majesty and glory. Here, again, men have asked questions which they cannot answer; not only, when shall the end be, but where shall the Judge thus appear? what place shall be the chosen scene of His second Advent? So far as we dare to localise what is left undefined, the words of the angels suggest the same scene, as well as the same manner. Those who do not shrink from taking the words of prophecy in their most literal sense, have seen in Zechariah 14:4, an intimation that the Valley of Jehosophat (= Jehovah judges)--the "valley of decision"--shall witness the great Assize, and that the feet of the Judge shall stand upon the Mount of Olives, from which He had ascended into heaven. This was the current mediaeval view, and seems, if we are to localise at all, to be more probable than any other.

Verse 11. - Looking for gazing up, A.V.; this for this same, A.V.; was received for is taken, A.V.; beheld him going for have seen him go, A.V. In like manner; i.e. in a cloud. The description of our Lord's second advent constantly makes mention of clouds. "Behold, he cometh with clouds" (Revelation 1:7). "One like the Son of man came with the clouds of heaven" (Daniel 7:13; and so Matthew 26:64; Luke 21:27, etc.). We are reminded of the grand imagery of Psalm 104:3, "Who maketh the clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind." It may be remarked that the above is by far the fullest account we have of the ascension of our Lord. St. Luke appears to have learnt some further particulars concerning it in the interval between writing his Gospel (Luke 24:50-52) and writing the Acts. But allusions to the Ascension are frequent (Mark 16:19; John 6:62; John 20:17; Romans 8:34; Ephesians 4:8, 9; Philippians 2:9; Colossians 3:1; 1 Timothy 3:16; 1 Peter 3:22, etc.). With reference to Zeller's assertion, that in St. Luke's Gospel the Ascension is represented as taking place on the day of the Resurrection, it may freely be admitted that the narrative in the Gospel does not mark distinctly the interval of time between the different appearances and discourses of our Lord from the day of the Resurrection to that of the Ascension. It seems to group them according to their logical connection rather than according to their chronological sequence, and to be a general account of what Jesus said between the Resurrection and the Ascension. But there is nothing whatever in the text of St. Luke to indicate that what is related in the section Luke 24:44-49 took place at the same time as the things related in the preceding verses. And when we compare with that section what is contained in Acts 1:4, 5, it becomes clear that it did not. Because the words "assembling together with them," in ver. 4, clearly indicate a different occasion from the apparitions on the day of the Resurrection; and as the words in Luke 24:44-49 correspond with those in Acts 1:4, 5, it must have been also on a different occasion that they were spoken. Again, the narrative of St. John, both in the twentieth and the twenty-first chapters, as well as that of Matthew 28:10, 16; Mark 16:7, precludes the possibility of the Ascension having taken place, or having been thought to have taken place, on the day of the Resurrection, or for many days after, so that to force a meaning upon the last chapter of St. Luke's Gospel which it does not necessarily bear, and which places it at variance with St. Luke's own account in the Acts (Acts 1:3; 13:31), and with the Church traditions as preserved by St. Matthew, St. Mark and St. John, is a violent and willful transaction.

Parallel Commentaries ...


Greek
“Men
Ἄνδρες (Andres)
Noun - Vocative Masculine Plural
Strong's 435: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.

of Galilee,”
Γαλιλαῖοι (Galilaioi)
Noun - Vocative Masculine Plural
Strong's 1057: A Galilean, an inhabitant of Galilee. From Galilaia; Galilean or belonging to Galilea.

they said,
εἶπαν (eipan)
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural
Strong's 2036: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.

“why
τί (ti)
Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular
Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.

do you stand [here]
ἑστήκατε (hestēkate)
Verb - Perfect Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's 2476: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.

looking
βλέποντες (blepontes)
Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural
Strong's 991: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.

into
εἰς (eis)
Preposition
Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

the
τὸν (ton)
Article - Accusative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

sky?
οὐρανόν (ouranon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 3772: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.

This
οὗτος (houtos)
Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Singular
Strong's 3778: This; he, she, it.

[same]
(ho)
Article - Nominative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

Jesus,
Ἰησοῦς (Iēsous)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.

who
(ho)
Article - Nominative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

has been taken
ἀναλημφθεὶς (analēmphtheis)
Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular
Strong's 353: To take up, raise; I pick up, take on board; I carry off, lead away. From ana and lambano; to take up.

from
ἀφ’ (aph’)
Preposition
Strong's 575: From, away from. A primary particle; 'off, ' i.e. Away, in various senses.

you
ὑμῶν (hymōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

into
εἰς (eis)
Preposition
Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

heaven,
οὐρανὸν (ouranon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 3772: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.

will come back
ἐλεύσεται (eleusetai)
Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular
Strong's 2064: To come, go.

in the same way
ὃν (hon)
Personal / Relative Pronoun - Accusative Masculine Singular
Strong's 3739: Who, which, what, that.

you have seen
ἐθεάσασθε (etheasasthe)
Verb - Aorist Indicative Middle - 2nd Person Plural
Strong's 2300: A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit.

Him
αὐτὸν (auton)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

go
πορευόμενον (poreuomenon)
Verb - Present Participle Middle or Passive - Accusative Masculine Singular
Strong's 4198: To travel, journey, go, die.

into
εἰς (eis)
Preposition
Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

heaven.”
οὐρανόν (ouranon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 3772: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.


Links
Acts 1:11 NIV
Acts 1:11 NLT
Acts 1:11 ESV
Acts 1:11 NASB
Acts 1:11 KJV

Acts 1:11 BibleApps.com
Acts 1:11 Biblia Paralela
Acts 1:11 Chinese Bible
Acts 1:11 French Bible
Acts 1:11 Catholic Bible

NT Apostles: Acts 1:11 Who also said You men of Galilee (Acts of the Apostles Ac)
Acts 1:10
Top of Page
Top of Page