John 21:19
 John 21:19 
New International Version (©2011)
Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. Then he said to him, "Follow me!"

New Living Translation (©2007)
Jesus said this to let him know by what kind of death he would glorify God. Then Jesus told him, "Follow me."

English Standard Version (©2001)
(This he said to show by what kind of death he was to glorify God.) And after saying this he said to him, “Follow me.”

New American Standard Bible (©1995)
Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, "Follow Me!"

King James Bible (Cambridge Ed.)
This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
He said this to signify by what kind of death he would glorify God. After saying this, He told him, "Follow Me!"

International Standard Version (©2012)
Now he said this to show by what kind of death he would glorify God. After saying this, Jesus told him, "Keep following me."

NET Bible (©2006)
(Now Jesus said this to indicate clearly by what kind of death Peter was going to glorify God.) After he said this, Jesus told Peter, "Follow me."

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
But he said this to show by what death he was going to glorify God. And after he had said these things, he said to him, “Come after me.”

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jesus said this to show by what kind of death Peter would bring glory to God. After saying this, Jesus told Peter, "Follow me!"

King James 2000 Bible (©2003)
This spoke he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he said unto him, Follow me.

American King James Version
This spoke he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he said to him, Follow me.

American Standard Version
Now this he spake, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.

Douay-Rheims Bible
And this he said, signifying by what death he should glorify God. And when he had said this, he saith to him: Follow me.

Darby Bible Translation
But he said this signifying by what death he should glorify God. And having said this, he says to him, Follow me.

English Revised Version
Now this he spake, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.

Webster's Bible Translation
This he spoke, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith to him, Follow me.

Weymouth New Testament
This He said to indicate the kind of death by which that disciple would bring glory to God; and after speaking thus He said to him, "Follow me."

World English Bible
Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, "Follow me."

Young's Literal Translation
and this he said, signifying by what death he shall glorify God; and having said this, he saith to him, 'Be following me.'

Gill's Exposition of the Entire Bible

This spake he,.... These are the words of the evangelist, explaining the meaning of Christ in like manner, as in John 12:33

continued...


Vincent's Word Studies

By what death (ποίῳ)

Properly, by what manner of death. So Rev.


Barnes' Notes on the Bible

By what death ... - In these words two things are implied:

continued...


Clarke's Commentary on the Bible

Should glorify God - Ancient writers state that, about thirty-four years after this, Peter was crucified; and that he deemed it so glorious a thing to die for Christ that he begged to be crucified with his head downwards, not considering himself worthy to die in the same posture in which his Lord did. So Eusebius, Prudentius, Chrysostom, and Augustin. See Calmet.

continued...


Geneva Study Bible

This spake he, signifying by {f} what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.

(f) That is, that Peter would die by a violent death.


People's New Testament

21:19 By what death he should glorify God. These two verses can only be understood as declaring that Peter should die the death of a martyr. John wrote after Peter's death, and may be understood as affirming that he did thus glorify God. The universal testimony of the ancient Church is that he did thus die. It is asserted that Peter was crucified, a fact that is probable, as he was not a Roman citizen.

Follow me. He had once forsaken Christ through fear of death. Now, with a prospect of violent death before him, he is bidden to resume the Master's work and to follow him. He did this, from this time, faithfully.


Wesley's Notes

21:19 By what death he should glorify God - It is not only by acting, but chiefly by suffering, that the saints glorify God. Follow me - Showing hereby likewise what death he should die.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

19. This spake he, signifying by what death he should glorify God-not, therefore, a mere prediction of the manner of his death, but of the honor to be conferred upon him by dying for his Master. And, indeed, beyond doubt, this prediction was intended to follow up his triple restoration:-"Yes, Simon, thou shall not only feed My lambs, and feed My sheep, but after a long career of such service, shalt be counted worthy to die for the name of the Lord Jesus."

And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me-By thus connecting the utterance of this prediction with the invitation to follow Him, the Evangelist would indicate the deeper sense in which the call was understood, not merely to go along with Him at that moment, but to come after Him, "taking up his cross."


John 21:19 Parallel Commentaries
Bible Hub: Online Parallel Bible


Jesus Reinstates Peter
17He said to him the third time, Simon, son of Jonas, love you me? Peter was grieved because he said to him the third time, Love you me? And he said to him, Lord, you know all things; you know that I love you. Jesus said to him, Feed my sheep. 18Truly, truly, I say to you, When you were young, you gird yourself, and walked where you would: but when you shall be old, you shall stretch forth your hands, and another shall gird you, and carry you where you would not. 19This spoke he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he said to him, Follow me.

Matthew 8:22 But Jesus told him, "Follow me, and let the dead bury their own dead."
Matthew 16:24 Then Jesus said to his disciples, "Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.
John 12:33 He said this to show the kind of death he was going to die.
John 18:32 This took place to fulfill what Jesus had said about the kind of death he was going to die.
John 21:18 Very truly I tell you, when you were younger you dressed yourself and went where you wanted; but when you are old you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go."
John 21:22 Jesus answered, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You must follow me."
2 Peter 1:14 because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.