Verse (Click for Chapter) New International Version Because of this, the rumor spread among the believers that this disciple would not die. But Jesus did not say that he would not die; he only said, “If I want him to remain alive until I return, what is that to you?” New Living Translation So the rumor spread among the community of believers that this disciple wouldn’t die. But that isn’t what Jesus said at all. He only said, “If I want him to remain alive until I return, what is that to you?” English Standard Version So the saying spread abroad among the brothers that this disciple was not to die; yet Jesus did not say to him that he was not to die, but, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you?” Berean Standard Bible Because of this, the rumor spread among the brothers that this disciple would not die. However, Jesus did not say that he would not die, but only, “If I want him to remain until I return, what is that to you?” Berean Literal Bible Therefore this saying went out among the brothers, that this disciple does not die. But Jesus had not said to him that he does not die, but, "If I desire him to remain until I come, what is it to you?" King James Bible Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? New King James Version Then this saying went out among the brethren that this disciple would not die. Yet Jesus did not say to him that he would not die, but, “If I will that he remain till I come, what is that to you?” New American Standard Bible Therefore this account went out among the brothers, that that disciple would not die; yet Jesus did not say to him that he would not die, but only, “If I want him to remain until I come, what is that to you?” NASB 1995 Therefore this saying went out among the brethren that that disciple would not die; yet Jesus did not say to him that he would not die, but only, “If I want him to remain until I come, what is that to you?” NASB 1977 This saying therefore went out among the brethren that that disciple would not die; yet Jesus did not say to him that he would not die, but only, “If I want him to remain until I come, what is that to you?” Legacy Standard Bible Therefore this saying went out among the brothers that this disciple would not die; yet Jesus did not say to him that he would not die, but only, “If I want him to remain until I come, what is that to you?” Amplified Bible So this word went out among the brothers that this disciple (John) was not going to die; yet Jesus did not say to him that he was not going to die, but only, “If I want him to stay alive until I come [again], what is that to you?” Christian Standard Bible So this rumor spread to the brothers and sisters that this disciple would not die. Yet Jesus did not tell him that he would not die, but, “If I want him to remain until I come, what is that to you? ” Holman Christian Standard Bible So this report spread to the brothers that this disciple would not die. Yet Jesus did not tell him that he would not die, but, “If I want him to remain until I come, what is that to you?” American Standard Version This saying therefore went forth among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, that he should not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? Contemporary English Version So the rumor spread among the other disciples that this disciple would not die. But Jesus did not say he would not die. He simply said, "What is it to you, if I want him to live until I return?" English Revised Version This saying therefore went forth among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, that he should not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? GOD'S WORD® Translation So a rumor that that disciple wouldn't die spread among Jesus' followers. But Jesus didn't say that he wouldn't die. What Jesus said was, "If I want him to live until I come again, how does that concern you?" Good News Translation So a report spread among the followers of Jesus that this disciple would not die. But Jesus did not say he would not die; he said, "If I want him to live until I come, what is that to you?" International Standard Version So the rumor spread among the brothers that this disciple wasn't going to die. Yet Jesus didn't say to Peter that he wasn't going to die, but, "If it's my will for him to remain until I come back, how does that concern you?" Majority Standard Bible Because of this, the rumor spread among the brothers that this disciple would not die. However, Jesus did not say that he would not die, but only, “If I want him to remain until I return, what is that to you?” NET Bible So the saying circulated among the brothers and sisters that this disciple was not going to die. But Jesus did not say to him that he was not going to die, but rather, "If I want him to live until I come back, what concern is that of yours?" New Heart English Bible This saying therefore went out among the brothers, that this disciple would not die. Yet Jesus did not say to him that he would not die, but, "If I desire that he stay until I come, what is that to you?" Webster's Bible Translation Then this saying went abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not to him, He shall not die; but, if I will that he shall tarry till I come, what is that to thee? Weymouth New Testament Hence the report spread among the brethren that that disciple would never die. Yet Jesus did not say, "He is not to die," but, "If I desire him to remain till I come, what concern is that of yours?" World English Bible This saying therefore went out among the brothers that this disciple wouldn’t die. Yet Jesus didn’t say to him that he wouldn’t die, but, “If I desire that he stay until I come, what is that to you?” Literal Translations Literal Standard VersionThis word, therefore, went forth to the brothers that this disciple does not die, yet Jesus did not say to him that he does not die, but, “If I will him to remain until I come, what [is that] to you?” Berean Literal Bible Therefore this saying went out among the brothers, that this disciple does not die. But Jesus had not said to him that he does not die, but, "If I desire him to remain until I come, what is it to you?" Young's Literal Translation yet Jesus did not say to him, that he doth not die, but, 'If him I will to remain till I come, what -- to thee?' Smith's Literal Translation Then went out the word to the brethren, That this disciple dies not: and Jesus said not to him, That he dies not; but, If I will him to remain till I come, what to thee? Catholic Translations Douay-Rheims BibleThis saying therefore went abroad among the brethren, that that disciple should not die. And Jesus did not say to him: He should not die; but, So I will have him to remain till I come, what is it to thee? Catholic Public Domain Version Therefore, the saying went out among the brothers that this disciple would not die. But Jesus did not say to him that he would not die, but only, “If I want him to remain until I return, what is that to you?” New American Bible So the word spread among the brothers that that disciple would not die. But Jesus had not told him that he would not die, just “What if I want him to remain until I come? [What concern is it of yours?]” New Revised Standard Version So the rumor spread in the community that this disciple would not die. Yet Jesus did not say to him that he would not die, but, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you?” Translations from Aramaic Lamsa BibleThis word then went out among the brethren, that that disciple would not die. But what Jesus said was not that he would not die; but, If I wish that he should remain until I come back, what difference does that make to you? Aramaic Bible in Plain English And this saying went forth among the brethren that this disciple would not die. But Yeshua had not said that he would not die, but, “If I want this one to remain until I come to you, what is it to you?” NT Translations Anderson New TestamentTherefore, this saying went out among the brethren, that that disciple should not die. Yet Jesus did not say to him, He shall not die; but, If I will that he remain till I come, what is that to you? Godbey New Testament Then that word went out to the brethren that that disciple does not die. And Jesus did not say to him, that he does not die; but, Haweis New Testament Then this speech went forth among the disciples, as though this disciple was not to die: yet Jesus had not said to him, That he shall not die; but, If I will that he abide till I come, what is that to thee? Mace New Testament which occasion'd a flying rumour among the brethren, that John should not die: tho' Jesus had not said, he shall not die: but, if I will have him stay till I come, what have you to do with that? Weymouth New Testament Hence the report spread among the brethren that that disciple would never die. Yet Jesus did not say, "He is not to die," but, "If I desire him to remain till I come, what concern is that of yours?" Worrell New Testament This saying, therefore, went forth among the brethren, that that disciple should not die; yet Jesus did not say to him, that he should not die, but, Worsley New Testament This rumor therefore was spread among the brethren, that that disciple should not die: though Jesus did not say that he should not die, but--- Additional Translations ... Audio Bible Context Jesus and the Beloved Apostle…22Jesus answered, “If I want him to remain until I return, what is that to you? You follow Me!” 23Because of this, the rumor spread among the brothers that this disciple would not die. However, Jesus did not say that he would not die, but only, “If I want him to remain until I return, what is that to you?” 24This is the disciple who testifies to these things and who has written them down. And we know that his testimony is true.… Cross References Matthew 16:28 Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in His kingdom.” Matthew 24:34 Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened. Mark 9:1 Then Jesus said to them, “Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the kingdom of God arrive with power.” Luke 9:27 But I tell you truly, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God.” John 14:3 And if I go and prepare a place for you, I will come back and welcome you into My presence, so that you also may be where I am. John 14:19 In a little while the world will see Me no more, but you will see Me. Because I live, you also will live. John 16:16 In a little while you will see Me no more, and then after a little while you will see Me.” John 16:22 So also you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy. Acts 1:11 “Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen Him go into heaven.” 1 Corinthians 15:51 Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed— 1 Thessalonians 4:15-17 By the word of the Lord, we declare to you that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who have fallen asleep. / For the Lord Himself will descend from heaven with a loud command, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ will be the first to rise. / After that, we who are alive and remain will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord. 2 Peter 3:4 “Where is the promise of His coming?” they will ask. “Ever since our fathers fell asleep, everything continues as it has from the beginning of creation.” Revelation 1:7 Behold, He is coming with the clouds, and every eye will see Him—even those who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. So shall it be! Amen. Revelation 22:20 He who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus! Genesis 5:24 Enoch walked with God, and then he was no more, because God had taken him away. Treasury of Scripture Then went this saying abroad among the brothers, that that disciple should not die: yet Jesus said not to him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to you? what. Deuteronomy 29:29 The secret things belong unto the LORD our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law. Job 28:28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding. Job 33:13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters. Jump to Previous Abroad Alive Death Desire Die Disciple Hence Jesus Report Spread Tarry Undergo Want Word Wouldn'tJump to Next Abroad Alive Death Desire Die Disciple Hence Jesus Report Spread Tarry Undergo Want Word Wouldn'tJohn 21 1. Jesus appearing again to his disciples is known of them by the great catch of fish.12. He dines with them; 15. earnestly commands Peter to feed his lambs and sheep; 18. foretells him of his death; 22. rebukes his curiosity. 24. The conclusion. Because of this This phrase sets the stage for understanding the context of the verse. It refers back to the preceding conversation between Jesus and Peter, where Jesus speaks about the future of Peter and the beloved disciple, John. The Greek phrase "διὰ τοῦτο" (dia touto) indicates a causal relationship, suggesting that what follows is a direct result of the misunderstanding of Jesus' words. This highlights the importance of context in interpreting Scripture, reminding us that misinterpretations can arise when words are taken out of their intended setting. the rumor spread among the brothers that this disciple would not die Yet Jesus did not say that he would not die but only, 'If I want him to remain until I return, what is that to you?' Jesus said not unto him, He shall not die; but, If. . . .--The mistake of the brethren arose from their not attending to the force of the conditional particle. They took as a statement what had been said as a supposition, and understood it in the then current belief that the Second Advent would come in their own generation. (Comp. 1Corinthians 15:51-52; 1Thessalonians 4:17.) . . . Verse 23. - We need not be surprised that the sublime meaning of these words, "Wait while I am ever coming to him," should have been misunderstood. Therefore this word went forth to the brethren. The designation, "brethren," only occurs in John 20:17 and Luke 22:32. The more familiar names of "disciples" and "children," "servants" and "apostles," are used in the Gospels. The Acts and Epistles introduce a new group of titles, e.g. "believers" as well as "brethren," "saints" as well as "disciples," "Christians," "slaves and soldiers of Christ," "sons of God," "priests and kings," and "little children;" but now, acting on the Divine hint of the Lord's own words, John speaks of his fellow-disciples who are called into the sacred fellowship as "brethren." The word went forth that that disciple dieth not (ἐκεῖνος, equivalent to "the disciple whom Jesus loved"). This was not an unnatural supposition, as his age advanced, and he was regarded as the "great light of Asia," the depositary of the latest traditions, as the link between the days of our Lord's ministry and two succeeding generations of believers, the seer of mighty visions, the enemy of all unrighteousness, and the apostle of love to the lost. In virtue of this very tradition, three hundred years later it was said that the holy apostle was still sleeping in his tomb at Ephesus, and that the dust moved lightly on his heaving breast (Augustine, 'Tr. on John,' 124:2). Here was the beginning of a genuine myth, which, having no real root in fact, failed to establish itself. "John the Baptist is risen from the dead," exclaimed Herod Antipas, "and therefore mighty powers energize in him." But there was no life and no truth in the story, and even among the disciples of St. John Baptist it did not take any place as a supposed fact. It is interesting to see that here a myth was started without positively bad faith, and based itself upon a recorded saying of the Lord; but it perished! The aged apostle strikes the folly dead with one stroke of his pen. The language is remarkable, as helping to prove that John wrote this chapter as well as the rest of the Gospel. Yet Jesus said not unto him, that he dieth not; but, If I will that he abide while I am ever coming, what is that to thee? Meyer, who always insists on the apostolic idea of the nearness of the παρουσία, thinks that John does not decide here whether the rumor was true or false, and simply says it must, when he wrote, have been left still uncertain and unsettled (so Luther). The tradition is not authoritatively condemned; but it is shown to be a mere inference, one inference out of many, from words partially understood. The Epistles of John show how deeply John pondered the idea, and how much he crowded into the words, "abide in him," until the coming, and before and during and after the various comings of the Lord to him. Mr. Browning, in 'A Death in the Desert,' makes St. John say in his last hours -"If I live yet, it is for good, more love No one alive who knew (consider this!) - "To me that story - ay, that Life and Death Greek Because ofοὖν (oun) Conjunction Strong's 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly. this, οὗτος (houtos) Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Singular Strong's 3778: This; he, she, it. the ὁ (ho) Article - Nominative Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. rumor λόγος (logos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 3056: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression. spread ἐξῆλθεν (exēlthen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 1831: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue. among εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. the τοὺς (tous) Article - Accusative Masculine Plural Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. brothers ἀδελφοὺς (adelphous) Noun - Accusative Masculine Plural Strong's 80: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote. that ὅτι (hoti) Conjunction Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. this ἐκεῖνος (ekeinos) Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Singular Strong's 1565: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed. disciple μαθητὴς (mathētēs) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 3101: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil. {would} not οὐκ (ouk) Adverb Strong's 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. die. ἀποθνήσκει (apothnēskei) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 599: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off. However, δὲ (de) Conjunction Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc. Jesus Ἰησοῦς (Iēsous) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. did not say εἶπεν (eipen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 2036: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. that ὅτι (hoti) Conjunction Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. he would not die, ἀποθνήσκει (apothnēskei) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 599: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off. but only, ἀλλ’ (all’) Conjunction Strong's 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. “If Ἐὰν (Ean) Conjunction Strong's 1437: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc. I want θέλω (thelō) Verb - Present Subjunctive Active - 1st Person Singular Strong's 2309: To will, wish, desire, be willing, intend, design. him αὐτὸν (auton) Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. to remain μένειν (menein) Verb - Present Infinitive Active Strong's 3306: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay. until ἕως (heōs) Conjunction Strong's 2193: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until. I return, ἔρχομαι (erchomai) Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular Strong's 2064: To come, go. what [is that] τί (ti) Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Neuter Singular Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. to πρὸς (pros) Preposition Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. you?” σέ (se) Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Singular Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. Links John 21:23 NIVJohn 21:23 NLT John 21:23 ESV John 21:23 NASB John 21:23 KJV John 21:23 BibleApps.com John 21:23 Biblia Paralela John 21:23 Chinese Bible John 21:23 French Bible John 21:23 Catholic Bible NT Gospels: John 21:23 This saying therefore went out among (Jhn Jo Jn) |