New International Version (©2011) "But you are not to be called 'Rabbi,' for you have one Teacher, and you are all brothers.New Living Translation (©2007) "Don't let anyone call you 'Rabbi,' for you have only one teacher, and all of you are equal as brothers and sisters. English Standard Version (©2001) But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers. New American Standard Bible (©1995) "But do not be called Rabbi; for One is your Teacher, and you are all brothers. King James Bible (Cambridge Ed.) But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. Holman Christian Standard Bible (©2009) "But as for you, do not be called 'Rabbi,' because you have one Teacher, and you are all brothers. International Standard Version (©2012) "But you are not to be called 'Rabbi,' because you have only one teacher, and all of you are brothers. NET Bible (©2006) But you are not to be called 'Rabbi,' for you have one Teacher and you are all brothers. Aramaic Bible in Plain English (©2010) But you shall not be called “Rabbi”, for One is your Rabbi, but you are all brothers. GOD'S WORD® Translation (©1995) But don't make others call you Rabbi, because you have only one teacher, and you are all followers. King James 2000 Bible (©2003) But you be not called Rabbi: for one is your Teacher, even Christ; and all you are brothers. American King James Version But be not you called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all you are brothers. American Standard Version But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren. Douay-Rheims Bible But be not you called Rabbi. For one is your master; and all you are brethren. Darby Bible Translation But ye, be not ye called Rabbi; for one is your instructor, and all ye are brethren. English Revised Version But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren. Webster's Bible Translation But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. Weymouth New Testament "As for you, do not accept the title of 'Rabbi,' for one alone is your Teacher, and you are all brothers. World English Bible But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers. Young's Literal Translation 'And ye -- ye may not be called Rabbi, for one is your director -- the Christ, and all ye are brethren; |
| Matthew Henry's Concise Commentary 23:1-12 The scribes and Pharisees explained the law of Moses, and enforced obedience to it. They are charged with hypocrisy in religion. We can only judge according to outward appearance; but God searches the heart. They made phylacteries. These were scrolls of paper or parchment, wherein were written four paragraphs of the law, to be worn on their foreheads and left arms, Ex 13:2-10; 13:11-16; De 6:4-9; 11:13-21. They made these phylacteries broad, that they might be thought more zealous for the law than others. God appointed the Jews to make fringes upon their garments, Nu 15:38, to remind them of their being a peculiar people; but the Pharisees made them larger than common, as if they were thereby more religious than others. Pride was the darling, reigning sin of the Pharisees, the sin that most easily beset them, and which our Lord Jesus takes all occasions to speak against. For him that is taught in the word to give respect to him that teaches, is commendable; but for him that teaches, to demand it, to be puffed up with it, is sinful. How much is all this against the spirit of Christianity! The consistent disciple of Christ is pained by being put into chief places. But who that looks around on the visible church, would think this was the spirit required? It is plain that some measure of this antichristian spirit prevails in every religious society, and in every one of our hearts. Pulpit CommentaryVerse 8. - Be not ye called Rabbi. After stating the customs of the Pharisees, Christ proceeds (vers. 8-12) to give his own disciples a lesson in humility. The pronoun is emphatic, "But ye, be not ye called." They are not to be eager for such distinctions, indicative of spiritual superiority. The prohibition must be understood in the spirit, and not in the letter (comp. 1 Corinthians 11:1; 1 Timothy 1:2). Our Lord does not forbid respect for teachers or different grades in his Church (see 1 Corinthians 12:28; Ephesians 4:11-13); that which he censures is the inordinate grasping at such personal distinctions, the greedy ambition which loves the empty title, and takes any means to obtain it. One is your Master, even Christ. The received text gives εῖς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ Καθηγητής ὁ Ξριστός. Many good manuscripts read Διδάσκαλος, Teacher (so Revised Version) instead of Καθηγητής, Leader, [and omit ὁ Ξριστός. Both these variations seem reasonable and warranted. "Leader" has probably been introduced from ver. 10, where it occurs naturally; it is out of place here, where, for the sake of concinnity, "Teacher" is required in both parts of the sentence. And it is unlikely that Jesus should here expressly mention himself. He is speaking now of their heavenly Father; to himself he refers in ver. 10. In support of the allusion to the Father, Bengel cites Matthew 16:17; John 6:45; Acts 10:28, etc. The Vulgate has, Unus est enim Magister vester; and yet Roman Catholic commentators interpret the clause of Christ, in spite of the purposed indefiniteness of the expression. Jesus points to the inspiration of the Father or the Holy Spirit as that which teaches his disciples. They were to follow no earthly rabbi, but the heavenly Teacher. All ye are brethren. And therefore, so far, equal. They were disciples of our Lord, and to them appertained equality and fraternity. Gill's Exposition of the Entire BibleBut be not ye called Rabbi,.... Do not be ambitious of any such title, fond of it, or affect it, or be elated with it, should it be given you; nor look upon yourselves as men of power and authority over others; as having the dominion over men's faith, a power to make laws for others, impose them in a magisterial way, and bind and loose men's consciences at pleasure, as these men do: for one is your master, even Christ; meaning himself, the true Messiah, the head of the church, King of saints, and Lord of all; who had all power in heaven and in earth, to make laws, appoint ordinances, and oblige men to receive his doctrines, and obey his commands: the word "Christ", is left out in the Vulgate Latin, the Syriac, Persic, and Ethiopic versions; but is in the Arabic version, and Munster's Hebrew Gospel, and in all the ancient Greek copies Beza consulted, excepting two: no other indeed can be meant; he is the great Rabbi, and doctor, that is to be hearkened to, and the master we are all to obey: and all ye are brethren; not merely as the descendants of Adam, but as being in a spiritual relation, the children of God, and disciples of Christ, and so have no superiority one over another: this may regard the disciples, both as believers and Christians, partakers of the same grace, and standing in the same relation to God, Christ, and one another, and having an equal right to the same privileges: and as apostles and ministers, one as such, no, not Peter, having no pre-eminence over the other, having the same commission, doctrine, and authority, one as the other. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary8. But be not ye called Rabbi; for one is your Master—your Guide, your Teacher.
Matthew 23:8 Parallel Commentaries Matthew 23:8 NIV Matthew 23:8 NLT Matthew 23:8 ESV Matthew 23:8 NASB Matthew 23:8 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |