Verse (Click for Chapter) New International Version to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing. New Living Translation Egypt’s promises are worthless! Therefore, I call her Rahab— the Harmless Dragon. English Standard Version Egypt’s help is worthless and empty; therefore I have called her “Rahab who sits still.” Berean Standard Bible Egypt’s help is futile and empty; therefore I have called her Rahab Who Sits Still. King James Bible For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still. New King James Version For the Egyptians shall help in vain and to no purpose. Therefore I have called her Rahab-Hem-Shebeth. New American Standard Bible Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her “Rahab who has been exterminated.” NASB 1995 Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her “Rahab who has been exterminated.” NASB 1977 Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her “Rahab who has been exterminated.” Legacy Standard Bible Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her “Rahab who has ceased.” Amplified Bible For Egypt’s help is worthless and good for nothing. Therefore, I have called her “Rahab Who Has Been Exterminated.” Christian Standard Bible Egypt’s help is completely worthless; therefore, I call her: Rahab Who Just Sits. Holman Christian Standard Bible Egypt’s help is completely worthless; therefore, I call her: Rahab Who Just Sits. American Standard Version For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still. Aramaic Bible in Plain English And the Egyptians help in futility and in falsehood; because of this I cried to them that this their trust is empty Brenton Septuagint Translation The Egyptians shall help you utterly in vain: tell them, This your consolation is vain. Contemporary English Version Egypt can't help you! That's why I call that nation a helpless monster." Douay-Rheims Bible For Egypt shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this: It is pride only, sit still. English Revised Version For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still. GOD'S WORD® Translation Egypt's help is completely useless. That is why I call it, 'Rahab who sits still.' Good News Translation The help that Egypt gives is useless. So I have nicknamed Egypt, 'The Harmless Dragon.'" International Standard Version to Egypt, which gives help that is worthless and useless. Therefore I call her, 'Rahab, who just sits still.'" JPS Tanakh 1917 For Egypt helpeth in vain, and to no purpose; Therefore have I called her arrogancy that sitteth still. Literal Standard Version Indeed, Egyptians [are] vanity, and help in vain, | Therefore I have cried concerning this: “Their strength [is] to sit still.” Majority Standard Bible Egypt’s help is futile and empty; therefore I have called her Rahab Who Sits Still. New American Bible to Egypt whose help is futile and vain. Therefore I call her “Rahab Sit-still.” NET Bible Egypt is totally incapable of helping. For this reason I call her 'Proud one who is silenced.'" New Revised Standard Version For Egypt’s help is worthless and empty, therefore I have called her, “Rahab who sits still.” New Heart English Bible For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore have I called her Rahab who sits still. Webster's Bible Translation For the Egyptian shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still. World English Bible For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore I have called her Rahab who sits still. Young's Literal Translation Yea, Egyptians are vanity, and in vain do help, Therefore I have cried concerning this: 'Their strength is to sit still.' Additional Translations ... Audio Bible Context The Worthless Treaty with Egypt…6This is the burden against the beasts of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lioness and lion, of viper and flying serpent, they carry their wealth on the backs of donkeys and their treasures on the humps of camels, to a people of no profit to them. 7Egypt’s help is futile and empty; therefore I have called her Rahab Who Sits Still. 8Go now, write it on a tablet in their presence and inscribe it on a scroll; it will be for the days to come, a witness forever and ever.… Cross References Job 9:13 God does not restrain His anger; the helpers of Rahab cower beneath Him. Psalm 87:4 "I will mention Rahab and Babylon among those who know Me--along with Philistia, Tyre, and Cush--when I say, 'This one was born in Zion.'" Psalm 89:10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm. Isaiah 10:3 What will you do on the day of reckoning when devastation comes from afar? To whom will you flee for help? Where will you leave your wealth? Isaiah 20:6 And on that day the dwellers of this coastland will say, 'See what has happened to our source of hope, those to whom we fled for help and deliverance from the king of Assyria! How then can we escape?'" Isaiah 30:5 everyone will be put to shame because of a people useless to them. They cannot be of help; they are good for nothing but shame and reproach." Isaiah 31:1 Woe to those who go down to Egypt for help, who rely on horses, who trust in their abundance of chariots and in their multitude of horsemen. They do not look to the Holy One of Israel; they do not seek the LORD. Treasury of Scripture For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still. the Egyptians Isaiah 31:1-5 Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses, and trust in chariots, because they are many; and in horsemen, because they are very strong; but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek the LORD! … Jeremiah 37:7 Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to inquire of me; Behold, Pharaoh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land. concerning this. Isaiah 30:15 For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. Isaiah 2:22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? Isaiah 7:4 And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah. Jump to Previous Arrogance Arrogancy Cried Egypt Egyptian Egyptians Egypt's Empty End Exterminated Help Helpeth Helps Purpose Rahab Sit Sits Sitteth Strength Use Useless Utterly Vain WorthlessJump to Next Arrogance Arrogancy Cried Egypt Egyptian Egyptians Egypt's Empty End Exterminated Help Helpeth Helps Purpose Rahab Sit Sits Sitteth Strength Use Useless Utterly Vain WorthlessIsaiah 30 1. The prophet threatens the people for their confidence in Egypt8. And contempt of God's word 18. God's mercies toward his church 27. God's wrath and the people's joy, in the destruction of Assyria (7) Concerning this.--Better, it, or her--i.e., Egypt. Their strength is to sit still.--The Authorised version fairly gives the meaning: "Their boasted strength will be found absolute inaction." but the words, as Isaiah wrote or spoke them, had a more epigrammatic point--"Rahab, they are sitting still." He uses the poetical name for Egypt which we find in Isaiah 51:9; Job 26:12; Psalm 87:4; Psalm 89:10, and which conveyed the idea of haughty and inflated arrogance. "Rahab sitting still" was one of those mots which stamp themselves upon a nation's memory, just as in modern times the Bourbons have been characterised as "learning nothing, forgetting nothing," or Bismarck's policy as one of "blood and iron." It was, so to speak, almost a political caricature. Verse 7. - Therefore have I cried concerning this. Their strength is to sit still. No modern critic accepts this interpretation. Most translate, "Wherefore I name it" (i.e. Egypt) "Rahab, that sits still;" or "Arrogance, that 'sits still." Rahab, "pride" or 'arrogance," would seem to have been an old name for Egypt (Job 26:12; Psalm 87:4; Psalm 89:10; Isaiah 51:9), not one given at this time by Isaiah. What he means to say is, "Proud as thou art, thou doest nothing to maintain thy pride, but art content with sitting still." This he "cries" or "proclaims" concerning Egypt, as the most important thing for other nations to know about her.Parallel Commentaries ... Hebrew Egypt’sוּמִצְרַ֕יִם (ū·miṣ·ra·yim) Conjunctive waw | Noun - proper - feminine singular Strong's 4714: Egypt -- a son of Ham, also his descendants and their country in Northwest Africa help יַעְזֹ֑רוּ (ya‘·zō·rū) Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural Strong's 5826: To surround, protect, aid is vain הֶ֥בֶל (he·ḇel) Noun - masculine singular Strong's 1892: Emptiness, vanity, transitory, unsatisfactory and empty; וָרִ֖יק (wā·rîq) Conjunctive waw | Noun - masculine singular Strong's 7385: Emptiness, a worthless thing, in vain therefore לָכֵן֙ (lā·ḵên) Adverb Strong's 3651: So -- thus I have called קָרָ֣אתִי (qā·rā·ṯî) Verb - Qal - Perfect - first person common singular Strong's 7121: To call, proclaim, read her, לָזֹ֔את (lā·zōṯ) Preposition-l | Pronoun - feminine singular Strong's 2063: Hereby in it, likewise, the one other, same, she, so much, such deed, that, ‘Rahab רַ֥הַב (ra·haḇ) Noun - proper - masculine singular Strong's 7293: Rahab -- 'storm', a sea monster Who הֵ֖ם (hêm) Noun - proper - masculine singular Strong's 1992: They Just Sits Still.’ שָֽׁבֶת׃ (šā·ḇeṯ) Noun - proper - masculine singular Strong's 7674: Rest, interruption, cessation Links Isaiah 30:7 NIVIsaiah 30:7 NLT Isaiah 30:7 ESV Isaiah 30:7 NASB Isaiah 30:7 KJV Isaiah 30:7 BibleApps.com Isaiah 30:7 Biblia Paralela Isaiah 30:7 Chinese Bible Isaiah 30:7 French Bible Isaiah 30:7 Catholic Bible OT Prophets: Isaiah 30:7 For Egypt helps in vain (Isa Isi Is) |