Jeremiah 2:36
 Jeremiah 2:36 
New International Version (©2011)
Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.

New Living Translation (©2007)
First here, then there--you flit from one ally to another asking for help. But your new friends in Egypt will let you down, just as Assyria did before.

English Standard Version (©2001)
How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.

New American Standard Bible (©1995)
"Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
How unstable you are, constantly changing your ways! You will be put to shame by Egypt just as you were put to shame by Assyria.

International Standard Version (©2012)
Why do you go about changing your mind so much? You will also be disappointed by Egypt, just as you were disappointed by Assyria.

NET Bible (©2006)
Why do you constantly go about changing your political allegiances? You will get no help from Egypt just as you got no help from Assyria.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You change your mind so easily. You will be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.

King James 2000 Bible (©2003)
Why gad you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.

American King James Version
Why gad you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.

American Standard Version
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.

Douay-Rheims Bible
How exceeding base art thou become, going the same ways over again! and thou shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

Darby Bible Translation
Why dost thou gad about so much, and change thy way? Thou shalt also be brought to shame by Egypt, as thou wast brought to shame by Assyria.

English Revised Version
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.

Webster's Bible Translation
Why dost thou go about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

World English Bible
Why do you go about so much to change your way? You will be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.

Young's Literal Translation
What? thou art very vile to repeat thy way, Even of Egypt thou art ashamed, As thou hast been ashamed of Asshur,

Matthew Henry's Concise Commentary

2:29-37 The nation had not been wrought upon by the judgements of God, but sought to justify themselves. The world is, to those who make it their home and their portion, a wilderness and a land of darkness; but those who dwell in God, have the lines fallen to them in pleasant places. Here is the language of presumptuous sinners. The Jews had long thrown off serious thoughts of God. How many days of our lives pass without suitable remembrance of him! The Lord was displeased with their confidences, and would not prosper them therein. Men employ all their ingenuity, but cannot find happiness in the way of sin, or excuse for it. They may shift from one sin to another, but none ever hardened himself against God, or turned from him, and prospered.


Pulpit Commentary

Verse 36. - Why gaddest thou about so much - many render, Why runnest thou so quickly; but the verb simply means to go, and it is enough to refer to foreign embassies, such as are alluded to in this very chapter (ver. 18) - to change thy way? The "way" or policy of Judah was "changed," according as the party in power favored an Egyptian or an Assyrian alliance. Thou also shalt be ashamed of; rather, thou shalt also be brought to shame through. As thou art ashamed of Assyria (correct rendering as before). This is certainly difficult, for in the reign of Josiah it would appear that the political connection with Assyria still continued, Is it possible that Jeremiah, in these words, has in view rather the circumstances of Jehoiakim than those of Josiah? Does he not appear to look back upon Judah's final "putting to shame through Assyria" as a thing of the past? And to what event can this expression refer but to the overthrow of Josiah at Megiddo (so Graf)?


Gill's Exposition of the Entire Bible

Why gaddest thou about so much to change thy way?.... Or, "by changing thy way" (t); sometimes going one way, and sometimes another; sometimes to Egypt, and then to Assyria; seeking sometimes to the one for help, and sometimes to the other; at one time serving the gods of the one, in order to curry favour with them, and then the gods of the other, like a lascivious woman that gads about from place to place to increase her lovers, and satisfy her lust. The Vulgate Latin version is, "how exceeding vile art thou become, changing thy ways"; and so Jarchi says, the word signifies "contempt", or "vileness": deriving it from or to be "vile" or "contemptible"; and to this sense are the Septuagint and Arabic versions; but Kimchi derives it from to go; to which our version and others agree:

thou also shalt be ashamed of Egypt; as they were in the times of Jehoahaz and Jehoiakim, when Pharaohnecho king of Egypt took the former, and put him in bands, and carried him into Egypt; and set the latter upon the throne, and took tribute of him, for which the land was taxed, 2 Kings 23:33.

as thou wast ashamed of Assyria; in the times of Ahaz, who sent to the king of Assyria for help, when Judah was smitten by the Edomites, and invaded by the Philistines; but when he came to him, he distressed him, and strengthened and helped him not, 2 Chronicles 28:16.

(t) "mutando viam tuam", Vatablus, Piscator, Junius & Tremellius.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

36. gaddest—runnest to and fro, now seeking help from Assyria (2Ch 28:16-21), now from Egypt (Jer 37:7, 8; Isa 30:3).


Jeremiah 2:36 Parallel Commentaries

Jeremiah 2:36 NIV
Jeremiah 2:36 NLT
Jeremiah 2:36 ESV
Jeremiah 2:36 NASB
Jeremiah 2:36 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Israel's Unfaithfulness
35Yet you say, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with you, because you say, I have not sinned. 36Why gad you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria. 37Yes, you shall go forth from him, and your hands on your head: for the LORD has rejected your confidences, and you shall not prosper in them.

2 Chronicles 28:16 At that time King Ahaz sent to the kings of Assyria for help.
2 Chronicles 28:20 Tiglath-Pileser king of Assyria came to him, but he gave him trouble instead of help.
Isaiah 30:3 But Pharaoh's protection will be to your shame, Egypt's shade will bring you disgrace.
Isaiah 30:5 everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
Jeremiah 2:23 "How can you say, 'I am not defiled; I have not run after the Baals'? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there,
Jeremiah 31:22 How long will you wander, unfaithful Daughter Israel? The LORD will create a new thing on earth-- the woman will return to the man."
Jeremiah 37:7 "This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the king of Judah, who sent you to inquire of me, 'Pharaoh's army, which has marched out to support you, will go back to its own land, to Egypt.
Jeremiah 46:12 The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."
Ezekiel 16:28 You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
Hosea 12:1 Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.