2 Kings 19:28
 2 Kings 19:28 
New International Version (©2011)
Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.'

New Living Translation (©2007)
And because of your raging against me and your arrogance, which I have heard for myself, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. I will make you return by the same road on which you came."

English Standard Version (©2001)
Because you have raged against me and your complacency has come into my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will turn you back on the way by which you came.

New American Standard Bible (©1995)
'Because of your raging against Me, And because your arrogance has come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose, And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way which you came.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Because thy rage against me and thy tumult is come up into mine ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
Because your raging against Me and your arrogance have reached My ears, I will put My hook in your nose and My bit in your mouth; I will make you go back the way you came."

International Standard Version (©2012)
Because of your rage against me, your complacency has reached my ears. I'll put my hook into your nostrils and my bit into your mouth. Then I'll turn you back on the road by which you came.'

NET Bible (©2006)
Because you rage against me, and the uproar you create has reached my ears; I will put my hook in your nose, and my bridle between your lips, and I will lead you back the way you came."

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Since you rage against me and your boasting has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bridle in your mouth. I will make you go back the way you came.

King James 2000 Bible (©2003)
Because your rage against me and your tumult has come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back in the way by which you came.

American King James Version
Because your rage against me and your tumult is come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.

American Standard Version
Because of thy raging against me, and because thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.

Douay-Rheims Bible
Thou hast been mad against me, and thy pride hath come up to my ears: therefore I will put a ring in thy nose, and a bit between thy lips, and I will turn thee back by the way, by which thou camest.

Darby Bible Translation
Because thy raging against me and thine arrogance is come up into mine ears, I will put my ring in thy nose, and my bridle in thy lips, And I will make thee go back by the way by which thou camest.

English Revised Version
Because of thy raging against me, and for that thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.

Webster's Bible Translation
Because thy rage against me and thy tumult is come up into my ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.

World English Bible
Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came."

Young's Literal Translation
Because of thine anger towards Me, And thy noise -- it came up into Mine ears, I have put My hook in thy nose, And My bridle in thy lips, And have caused thee to turn back, In the way in which thou camest.

Matthew Henry's Concise Commentary

19:20-34 All Sennacherib's motions were under the Divine cognizance. God himself undertakes to defend the city; and that person, that place, cannot but be safe, which he undertakes to protect. The invasion of the Assyrians probably had prevented the land from being sown that year. The next is supposed to have been the sabbatical year, but the Lord engaged that the produce of the land should be sufficient for their support during those two years. As the performance of this promise was to be after the destruction of Sennacherib's army, it was a sign to Hezekiah's faith, assuring him of that present deliverance, as an earnest of the Lord's future care of the kingdom of Judah. This the Lord would perform, not for their righteousness, but his own glory. May our hearts be as good ground, that his word may strike root therein, and bring forth fruit in our lives.


Pulpit Commentary

Verse 28. - Because thy rage against me, and thy tumult - rather, thy arrogancy (see the Revised Version); שׁאנן is rather the quiet security of extreme pride and self-confidence than "tumult" - is come up into mine ears - i.e. has attracted my notice - therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips. The imagery is most striking. Captive kings were actually so treated by the Assyrians themselves. A hook or split-ring was thrust through the cartilage of the nose, or the fleshy part of the under lip, with a rope or thong attached to it, and in this guise they were led into the monarch's presence, to receive their final sentence at his hands. In the sculptures of Sargon at Khorsabad we see three prisoners brought before him in this fashion, one of whom he seems to be about to kill with a spear ('Ancient Monarchies,' vol. 1. p. 367). In another sculpture set up by a Babylonian king, his vizier brings before him two captives similarly treated, but with the ring, apparently, passed through the cartilage of their noses (ibid., vol. 3. p. 436) Manasseh seems to have received the same treatment at the hands of the "captains" (2 Chronicles 33:11) who brought him a prisoner to Esarhaddon at Babylon. Other allusions to the practice in Scripture will be found in Isaiah 30:28; Ezekiel 29:4; Ezekiel 38:4. The threat in the present passage was, of course, not intended to be understood life-rally, but only as a declaration that God would bring down the pride of Sennacherib, humiliate him, and reduce him to a state of abject weakness and abasement. And I will turn thee back by the way by which thou camest (comp. ver. 33). The meaning is clear. Sennacherib would not be allowed to come near Jerusalem. He would hurry back by the low coast route (2 Kings 18:17), by which he had made his invasion.


2 Kings 19:28 Parallel Commentaries

2 Kings 19:28 NIV
2 Kings 19:28 NLT
2 Kings 19:28 ESV
2 Kings 19:28 NASB
2 Kings 19:28 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Destruction of Sennacherib Prohesied
27But I know your stayed, and your going out, and your coming in, and your rage against me. 28Because your rage against me and your tumult is come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came. 29And this shall be a sign to you, You shall eat this year such things as grow of themselves, and in the second year that which springs of the same; and in the third year sow you, and reap, and plant vineyards, and eat the fruits thereof. …

2 Kings 19:33 By the way that he came he will return; he will not enter this city, declares the LORD.
2 Kings 19:36 So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
Job 41:2 Can you put a cord through its nose or pierce its jaw with a hook?
Isaiah 30:28 His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
Ezekiel 19:9 With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel.
Ezekiel 29:4 But I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams stick to your scales. I will pull you out from among your streams, with all the fish sticking to your scales.