New International Version (©2011) You say you have the counsel and the might for war--but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?New Living Translation (©2007) Do you think that mere words can substitute for military skill and strength? Who are you counting on, that you have rebelled against me? English Standard Version (©2001) Do you think that mere words are strategy and power for war? In whom do you now trust, that you have rebelled against me? New American Standard Bible (©1995) "You say (but they are only empty words), 'I have counsel and strength for the war.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me? King James Bible (Cambridge Ed.) Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? Holman Christian Standard Bible (©2009) You think mere words are strategy and strength for war. What are you now relying on so that you have rebelled against me? International Standard Version (©2012) You're saying—but they're only empty words—'I have enough advice and resources to conduct warfare!' '"Now who are you relying on, that you have rebelled against me? NET Bible (©2006) Your claim to have a strategy and military strength is just empty talk. In whom are you trusting that you would dare to rebel against me? GOD'S WORD® Translation (©1995) You give useless advice about getting ready for war. Whom, then, do you trust for support in your rebellion against me? King James 2000 Bible (©2003) You say, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom do you trust, that you rebel against me? American King James Version You say, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom do you trust, that you rebel against me? American Standard Version Thou sayest (but they are but vain words), There is counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me? Douay-Rheims Bible Perhaps thou hast taken counsel, to prepare thyself for battle. On whom dost thou trust, that thou darest to rebel? Darby Bible Translation Thou sayest but it is a word of the lips There is counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me? English Revised Version Thou sayest, but they are but vain words, There is counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me? Webster's Bible Translation Thou sayest, but they are but vain words, I have counsel and strength for the war. Now in whom dost thou trust, that thou rebellest against me? World English Bible You say (but they are but vain words), 'There is counsel and strength for war.' Now on whom do you trust, that you have rebelled against me? Young's Literal Translation Thou hast said: Only a word of the lips! counsel and might are for battle; now, on whom hast thou trusted that thou hast rebelled against me? |