New International Version (©2011) How can you repulse one officer of the least of my master's officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen?New Living Translation (©2007) With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master's troops, even with the help of Egypt's chariots and charioteers? English Standard Version (©2001) How then can you repulse a single captain among the least of my master’s servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen? New American Standard Bible (©1995) "How then can you repulse one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen? King James Bible (Cambridge Ed.) How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? Holman Christian Standard Bible (©2009) How then can you drive back a single officer among the least of my master's servants and trust in Egypt for chariots and for horsemen? International Standard Version (©2012) How can you refuse even one official from the least of my master's servants and rely on Egypt for chariots and horsemen? NET Bible (©2006) Certainly you will not refuse one of my master's minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen. GOD'S WORD® Translation (©1995) How can you defeat my master's lowest-ranking officers when you trust Egypt for chariots and horses? King James 2000 Bible (©2003) How then will you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen? American King James Version How then will you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen? American Standard Version How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? Douay-Rheims Bible And how can you stand against one lord of the least of my master's servants? Dost thou trust in Egypt for chariots and for horsemen? Darby Bible Translation How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants? And thou reliest upon Egypt for chariots and for horsemen! English Revised Version How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? Webster's Bible Translation How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? World English Bible How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen? Young's Literal Translation And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, that thou dost trust for thee on Egypt for chariot, and for horsemen? |