2 Kings 18:24
 2 Kings 18:24 
New International Version (©2011)
How can you repulse one officer of the least of my master's officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen?

New Living Translation (©2007)
With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master's troops, even with the help of Egypt's chariots and charioteers?

English Standard Version (©2001)
How then can you repulse a single captain among the least of my master’s servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen?

New American Standard Bible (©1995)
"How then can you repulse one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen?

King James Bible (Cambridge Ed.)
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

Holman Christian Standard Bible (©2009)
How then can you drive back a single officer among the least of my master's servants and trust in Egypt for chariots and for horsemen?

International Standard Version (©2012)
How can you refuse even one official from the least of my master's servants and rely on Egypt for chariots and horsemen?

NET Bible (©2006)
Certainly you will not refuse one of my master's minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
How can you defeat my master's lowest-ranking officers when you trust Egypt for chariots and horses?

King James 2000 Bible (©2003)
How then will you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?

American King James Version
How then will you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?

American Standard Version
How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

Douay-Rheims Bible
And how can you stand against one lord of the least of my master's servants? Dost thou trust in Egypt for chariots and for horsemen?

Darby Bible Translation
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants? And thou reliest upon Egypt for chariots and for horsemen!

English Revised Version
How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

Webster's Bible Translation
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?

World English Bible
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?

Young's Literal Translation
And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, that thou dost trust for thee on Egypt for chariot, and for horsemen?

Matthew Henry's Concise Commentary

18:17-37 Rabshakeh tries to convince the Jews, that it was to no purpose for them to stand it out. What confidence is this wherein thou trustest? It were well if sinners would submit to the force of this argument, in seeking peace with God. It is, therefore, our wisdom to yield to him, because it is in vain to contend with him: what confidence is that which those trust in who stand out against him? A great deal of art there is in this speech of Rabshakeh; but a great deal of pride, malice, falsehood, and blasphemy. Hezekiah's nobles held their peace. There is a time to keep silence, as well as a time to speak; and there are those to whom to offer any thing religious or rational, is to cast pearls before swine. Their silence made Rabshakeh yet more proud and secure. It is often best to leave such persons to rail and blaspheme; a decided expression of abhorrence is the best testimony against them. The matter must be left to the Lord, who has all hearts in his hands, committing ourselves unto him in humble submission, believing hope, and fervent prayer.


Pulpit Commentary

Verse 24. - How then wilt thou turn away the face of - i.e. "repulse, "cause to retreat" - one captain of the least of my master's servants; literally, one governor - the word used is that which in modern times takes the form of "pasha," or "pacha." It properly applies to the rulers of provinces; but as these were expected to collect and command, upon occasions, the troops of their province, it has a secondary sense of "commander" or "captain." And put thy trust; rather, and thou puttest thy trust - in this extremity of weakness, so far as thine own forces are concerned, thou art so foolish as to put thy trust in Egypt, and to expect that her strength will make up for thine own impotence. Vain hope! (see ver. 21). On Egypt for chariots and for horsemen? or, chariots and chariot-men.


2 Kings 18:24 Parallel Commentaries

2 Kings 18:24 NIV
2 Kings 18:24 NLT
2 Kings 18:24 ESV
2 Kings 18:24 NASB
2 Kings 18:24 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Sennacherib Threatens Jerusalem
23Now therefore, I pray you, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver you two thousand horses, if you be able on your part to set riders on them. 24How then will you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen? 25Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it. …

2 Kings 18:23 "'Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses--if you can put riders on them!
2 Kings 18:25 Furthermore, have I come to attack and destroy this place without word from the LORD? The LORD himself told me to march against this country and destroy it.'"