1 Corinthians 15:32
Parallel Verses
New International Version
If I fought wild beasts in Ephesus with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."

New Living Translation
And what value was there in fighting wild beasts--those people of Ephesus--if there will be no resurrection from the dead? And if there is no resurrection, "Let's feast and drink, for tomorrow we die!"

English Standard Version
What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”

Berean Study Bible
If I fought wild beasts in Ephesus for human motives, what did I gain? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."

Berean Literal Bible
If according to man I fought wild beasts in Ephesus, what is the profit to me? If the dead are not raised, "Let us eat and let us drink, for tomorrow we die."

New American Standard Bible
If from human motives I fought with wild beasts at Ephesus, what does it profit me? If the dead are not raised, LET US EAT AND DRINK, FOR TOMORROW WE DIE.

King James Bible
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.

Holman Christian Standard Bible
If I fought wild animals in Ephesus with only human hope, what good did that do me? If the dead are not raised, Let us eat and drink, for tomorrow we die.

International Standard Version
If I have fought with wild animals in Ephesus from merely human motives, what do I get out of it? If the dead are not raised, "Let's eat and drink, for tomorrow we die."

NET Bible
If from a human point of view I fought with wild beasts at Ephesus, what did it benefit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.

Aramaic Bible in Plain English
And if, as a citizen of the people, I was cast to wild beasts in Ephesaus, what have I gained if the dead do not rise? Let us eat and drink, for tomorrow we die.

GOD'S WORD® Translation
If I have fought with wild animals in Ephesus, what have I gained according to the way people look at things? If the dead are not raised, "Let's eat and drink because tomorrow we're going to die!"

New American Standard 1977
If from human motives I fought with wild beasts at Ephesus, what does it profit me? If the dead are not raised, LET US EAT AND DRINK, FOR TOMORROW WE DIE.

Jubilee Bible 2000
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what does it advantage me, if the dead do not rise? let us eat and drink; for tomorrow we die.

King James 2000 Bible
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what is the gain to me, if the dead rise not? let us eat and drink; for tomorrow we die.

American King James Version
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantages it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.

American Standard Version
If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.

Douay-Rheims Bible
If (according to man) I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me, if the dead rise not again? Let us eat and drink, for to morrow we shall die.

Darby Bible Translation
If, [to speak] after the manner of man, I have fought with beasts in Ephesus, what is the profit to me if [those that are] dead do not rise? let us eat and drink; for to-morrow we die.

English Revised Version
If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.

Webster's Bible Translation
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantage is it to me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to-morrow we die.

Weymouth New Testament
If from merely human motives I have fought with wild beasts in Ephesus, what profit is it to me? If the dead do not rise, let us eat and drink, for tomorrow we are to die.

World English Bible
If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."

Young's Literal Translation
if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die!
Commentary
Matthew Henry Commentary
15:20-34 All that are by faith united to Christ, are by his resurrection assured of their own. As through the sin of the first Adam, all men became mortal, because all had from him the same sinful nature, so, through the resurrection of Christ, shall all who are made to partake of the Spirit, and the spiritual nature, revive, and live for ever. There will be an order in the resurrection. Christ himself has been the first-fruits; at his coming, his redeemed people will be raised before others; at the last the wicked will rise also. Then will be the end of this present state of things. Would we triumph in that solemn and important season, we must now submit to his rule, accept his salvation, and live to his glory. Then shall we rejoice in the completion of his undertaking, that God may receive the whole glory of our salvation, that we may for ever serve him, and enjoy his favour. What shall those do, who are baptized for the dead, if the dead rise not at all? Perhaps baptism is used here in a figure, for afflictions, sufferings, and martyrdom, as Mt 20:22,23. What is, or will become of those who have suffered many and great injuries, and have even lost their lives, for this doctrine of the resurrection, if the dead rise not at all? Whatever the meaning may be, doubtless the apostle's argument was understood by the Corinthians. And it is as plain to us that Christianity would be a foolish profession, if it proposed advantage to themselves by their faithfulness to God; and to have our fruit to holiness, that our end may be everlasting life. But we must not live like beasts, as we do not die like them. It must be ignorance of God that leads any to disbelieve the resurrection and future life. Those who own a God and a providence, and observe how unequal things are in the present life, how frequently the best men fare worst, cannot doubt as to an after-state, where every thing will be set to rights. Let us not be joined with ungodly men; but warn all around us, especially children and young persons, to shun them as a pestilence. Let us awake to righteousness, and not sin.
Study Bible
The Order of Resurrection
31I face death every day, brothers, as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord. 32If I fought wild beasts in Ephesus for human motives, what did I gain? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.” 33Do not be deceived: “Bad company corrupts good character.”…
Cross References
Ecclesiastes 2:24
There is nothing better for a man than to eat and drink and tell himself that his labor is good. This also I have seen that it is from the hand of God.

Isaiah 22:13
Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we may die."

Isaiah 56:12
"Come," they say, "let us get wine, and let us drink heavily of strong drink; And tomorrow will be like today, only more so."

Luke 12:19
Then I will say to myself, "You have plenty of good things laid up for many years. Take it easy. Eat, drink, and be merry!"'

Acts 18:19
When they reached Ephesus, Paul parted ways with Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue there and reasoned with the Jews.

Acts 18:21
But as he left, he said, "I will come back to you again if God is willing." And he set sail from Ephesus.

Acts 19:1
While Apollos was at Corinth, Paul passed through the interior and came to Ephesus. There he found some disciples

Romans 3:5
But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.

1 Corinthians 16:8
But I will stay in Ephesus until Pentecost,

2 Corinthians 1:8
We do not want you to be unaware, brothers, about the hardships we encountered in the province of Asia. We were under a burden far beyond our ability to endure, so that we despaired even of life.
Treasury of Scripture

If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantages it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.

after. or, to speak after.

Romans 6:19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh…

Galatians 3:15 Brothers, I speak after the manner of men; Though it be but a man's …

beast.

2 Peter 2:12 But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, …

Jude 1:10 But these speak evil of those things which they know not: but what …

Ephesus.

Acts 19:1,23 And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having …

2 Corinthians 1:8-10 For we would not, brothers, have you ignorant of our trouble which …

what.

Job 35:3 For you said, What advantage will it be to you? and, What profit …

Psalm 73:13 Truly I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.

Malachi 3:14,15 You have said, It is vain to serve God: and what profit is it that …

Luke 9:25 For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose …

let.

Ecclesiastes 2:24 There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, …

Ecclesiastes 11:9 Rejoice, O young man, in your youth; and let your heart cheer you …

Isaiah 22:13 And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating …

Isaiah 56:12 Come you, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves …

Luke 12:19 And I will say to my soul, Soul, you have much goods laid up for …

Jump to Previous
Advantage Animals Beasts Dead Die Drink Eat End Ephesus Fighting Fought Gain Human Life Manner Merely Morrow Motives Profit Purposes Raised Rise Speak Tomorrow To-Morrow Way Wild
Jump to Next
Advantage Animals Beasts Dead Die Drink Eat End Ephesus Fighting Fought Gain Human Life Manner Merely Morrow Motives Profit Purposes Raised Rise Speak Tomorrow To-Morrow Way Wild
Links
1 Corinthians 15:32 NIV
1 Corinthians 15:32 NLT
1 Corinthians 15:32 ESV
1 Corinthians 15:32 NASB
1 Corinthians 15:32 KJV

1 Corinthians 15:32 Biblia Paralela
1 Corinthians 15:32 Chinese Bible
1 Corinthians 15:32 French Bible
1 Corinthians 15:32 German Bible

Alphabetical: and are at beasts dead die does drink eat Ephesus for fought from gained have human I If in it Let me merely motives not profit raised reasons the tomorrow us we what wild with

NT Letters: 1 Corinthians 15:32 If I fought with animals at Ephesus (1 Cor. 1C iC 1Cor i cor icor) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
1 Corinthians 15:31
Top of Page
Top of Page