New International Version (©2011) Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money."New Living Translation (©2007) Look here, you who say, "Today or tomorrow we are going to a certain town and will stay there a year. We will do business there and make a profit." English Standard Version (©2001) Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit”— New American Standard Bible (©1995) Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit." King James Bible (Cambridge Ed.) Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: Holman Christian Standard Bible (©2009) Come now, you who say, "Today or tomorrow we will travel to such and such a city and spend a year there and do business and make a profit." International Standard Version (©2012) Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a town, stay there a year, conduct business, and make money." NET Bible (©2006) Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go into this or that town and spend a year there and do business and make a profit." Aramaic Bible in Plain English (©2010) But what shall we say about those who say: “Today or tomorrow we shall go to a city, where we shall also work one year; there we shall earn wages and make profits?” GOD'S WORD® Translation (©1995) Pay attention to this! You're saying, "Today or tomorrow we will go into some city, stay there a year, conduct business, and make money." King James 2000 Bible (©2003) Come now, you that say, Today or tomorrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: American King James Version Go to now, you that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: American Standard Version Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain: Douay-Rheims Bible But who art thou that judgest thy neighbour? Behold, now you that say: To day or to morrow we will go into such a city, and there we will spend a year, and will traffic, and make our gain. Darby Bible Translation Go to now, ye who say, To-day or to-morrow will we go into such a city and spend a year there, and traffic and make gain, English Revised Version Go to now, ye that say, Today or tomorrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain: Webster's Bible Translation Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy, and sell, and get gain: Weymouth New Testament Come, you who say, "To-day or to-morrow we will go to this or that city, and spend a year there and carry on a successful business," World English Bible Come now, you who say, "Today or tomorrow let's go into this city, and spend a year there, trade, and make a profit." Young's Literal Translation Go, now, ye who are saying, 'To-day and to-morrow we will go on to such a city, and will pass there one year, and traffic, and make gain;' | | Matthew Henry's Concise Commentary 4:11-17 Our lips must be governed by the law of kindness, as well as truth and justice. Christians are brethren. And to break God's commands, is to speak evil of them, and to judge them, as if they laid too great a restraint upon us. We have the law of God, which is a rule to all; let us not presume to set up our own notions and opinions as a rule to those about us, and let us be careful that we be not condemned of the Lord. Go to now, is a call to any one to consider his conduct as being wrong. How apt worldly and contriving men are to leave God out of their plans! How vain it is to look for any thing good without God's blessing and guidance! The frailty, shortness, and uncertainty of life, ought to check the vanity and presumptuous confidence of all projects for futurity. We can fix the hour and minute of the sun's rising and setting to-morrow, but we cannot fix the certain time of a vapour being scattered. So short, unreal, and fading is human life, and all the prosperity or enjoyment that attends it; though bliss or woe for ever must be according to our conduct during this fleeting moment. We are always to depend on the will of God. Our times are not in our own hands, but at the disposal of God. Our heads may be filled with cares and contrivances for ourselves, or our families, or our friends; but Providence often throws our plans into confusion. All we design, and all we do, should be with submissive dependence on God. It is foolish, and it is hurtful, to boast of worldly things and aspiring projects; it will bring great disappointment, and will prove destruction in the end. Omissions are sins which will be brought into judgment, as well as commissions. He that does not the good he knows should be done, as well as he who does the evil he knows should not be done, will be condemned. Oh that we were as careful not to omit prayer, and not to neglect to meditate and examine our consciences, as we are not to commit gross outward vices against light! Pulpit CommentaryVerses 13-17. - DENUNCIATION OF OVER-WEENING CONFIDENCE IN OUR OWN PLANS AND OUR ABILITY TO PERFORM THEM. Verse 13. - Go to; Ἄγε, properly, the imperative, but here used adverbially, a usage common in Greek prose, and found again in James 5:1. (For the word, comp. Judy. 19:6; 2 Kings 4:24; and for similar instances of the singular where more than one person is referred to, see Wetstein, col. 2. p. 676.) The Received Text (Stephens) requires some correction in this verse. Read, σήμερον η} αὔριον with א, B; the futures πορεύσομεθα ποιήσομεν ἐμπορευσόμεθα and κερδήσομεν (B, Latt., Syriac) instead of the subjunctives; and omit ἔνα after ἐνιαυτόν, with a, B, Latt., Coptic. Continue there a year; rather, spend a year there, ἐνιαυτὸν being the object of the verb and not the accusative of duration. For ποιεῖν, used of time, cf. Acts 15:33; Acts 18:23; Acts 20:3; 2 Corinthians 11:25. The Latins use facto in the same way; e.g. Cicero, 'Ad Attic.,' 5. 20, "Apamea quinque dies morati... Iconii decem fecimus." Gill's Exposition of the Entire BibleGo to now, ye that say,.... The apostle passes from exposing the sin of detraction, and rash judgment, to inveigh against those of presumption and self-confidence; and the phrase, "go to now", is a note of transition, as well as of attention, and contains the form of a solemn and grave address to persons, who either think within themselves, or vocally express, the following words, or the like unto them: today, or tomorrow, we will go into such a city; in such a country, a place of great trade and merchandise; as Tyre then was in Phoenicia, Thessalonica in Macedonia, Ephesus in Asia, and others: some render this as an imperative, or as an exhortation, "let us go", which does not alter the sense. And continue there a year, and buy and sell, and get gain; as is customary for merchants to do; nor does the apostle design by this to condemn merchandise, and the lawful practice of buying and selling, and getting gain; but that men should not resolve upon those things without consulting God, and attending to his will, and subjecting themselves to it; and without considering the uncertainty and frailty of human life; as well as should not promise and assure themselves of success, of getting gain and riches, as if those things were in their own power, and had no dependence upon the providence and blessing of God. Wesley's Notes on the Bible 4:13 Come now, ye that say - As peremptorily as if your life were in your own hands.
James 4:13 Parallel Commentaries Bible Hub: Online Parallel Bible | |
|  |  Do Not Boast about Tomorrow 13Go to now, you that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: 14Whereas you know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away. 15For that you ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that. …

Proverbs 27:1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring. Luke 12:18 "Then he said, 'This is what I'll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store my surplus grain. James 5:1 Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.
|
|
|