|
|
Exodus 21 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | “These are the ordinances that you are to set before them: | “Now these are the rules that you shall set before them. | Now these <i>are</i> the judgments which thou shalt set before them. | “Now these are the ordinances which you are to set before them: | “These are the laws you are to set before them: |
| 2 | If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years. But in the seventh year, he shall go free without paying anything. | When you buy a Hebrew slave, he shall serve six years, and in the seventh he shall go out free, for nothing. | If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing. | “If you buy a Hebrew slave, he shall serve for six years; but on the seventh he shall leave as a free man without a payment <i>to you.</i> | “If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years. But in the seventh year, he shall go free, without paying anything. |
| 3 | If he arrived alone, he is to leave alone; if he arrived with a wife, she is to leave with him. | If he comes in single, he shall go out single; if he comes in married, then his wife shall go out with him. | If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him. | If he comes alone, he shall leave alone; if he is the husband of a wife, then his wife shall leave with him. | If he comes alone, he is to go free alone; but if he has a wife when he comes, she is to go with him. |
| 4 | If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the woman and her children shall belong to her master, and only the man shall go free. | If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out alone. | If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself. | If his master gives him a wife, and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall belong to her master, and he shall leave alone. | If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the woman and her children shall belong to her master, and only the man shall go free. |
| 5 | But if the servant declares, ‘I love my master and my wife and children; I do not want to go free,’ | But if the slave plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’ | And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free: | But if the slave plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not leave as a free man,’ | “But if the servant declares, ‘I love my master and my wife and children and do not want to go free,’ |
| 6 | then his master is to bring him before the judges. And he shall take him to the door or doorpost and pierce his ear with an awl. Then he shall serve his master for life. | then his master shall bring him to God, and he shall bring him to the door or the doorpost. And his master shall bore his ear through with an awl, and he shall be his slave forever. | Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever. | then his master shall bring him to God, then he shall bring him to the door or the doorpost. And his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him permanently. | then his master must take him before the judges. He shall take him to the door or the doorpost and pierce his ear with an awl. Then he will be his servant for life. |
| 7 | And if a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as the menservants do. | “When a man sells his daughter as a slave, she shall not go out as the male slaves do. | And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do. | “Now if a man sells his daughter as a female slave, she is not to go free as the male slaves do. | “If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as male servants do. |
| 8 | If she is displeasing in the eyes of her master who had designated her for himself, he must allow her to be redeemed. He has no right to sell her to foreigners, since he has broken faith with her. | If she does not please her master, who has designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has broken faith with her. | If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her. | If she is displeasing in the eyes of her master who designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He does not have authority to sell her to a foreign people, because of his unfairness to her. | If she does not please the master who has selected her for himself, he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners, because he has broken faith with her. |
| 9 | And if he chooses her for his son, he must deal with her as with a daughter. | If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter. | And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters. | And if he designates her for his son, he shall deal with her according to the custom of daughters. | If he selects her for his son, he must grant her the rights of a daughter. |
| 10 | If he takes another wife, he must not reduce the food, clothing, or marital rights of his first wife. | If he takes another wife to himself, he shall not diminish her food, her clothing, or her marital rights. | If he take him another <i>wife</i>; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. | If he takes to himself another woman, he may not reduce her food, her clothing, or her conjugal rights. | If he marries another woman, he must not deprive the first one of her food, clothing and marital rights. |
| 11 | If, however, he does not provide her with these three things, she is free to go without monetary payment. | And if he does not do these three things for her, she shall go out for nothing, without payment of money. | And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money. | But if he will not do these three <i>things</i> for her, then she shall go free for nothing, without <i>payment of</i> money. | If he does not provide her with these three things, she is to go free, without any payment of money. |
| 12 | Whoever strikes and kills a man must surely be put to death. | “Whoever strikes a man so that he dies shall be put to death. | He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death. | “He who strikes someone so that he dies shall certainly be put to death. | “Anyone who strikes a person with a fatal blow is to be put to death. |
| 13 | If, however, he did not lie in wait, but God allowed it to happen, then I will appoint for you a place where he may flee. | But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint for you a place to which he may flee. | And if a man lie not in wait, but God deliver <i>him</i> into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee. | Yet if he did not lie in wait <i>for him,</i> but God caused <i>him</i> to fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee. | However, if it is not done intentionally, but God lets it happen, they are to flee to a place I will designate. |
| 14 | But if a man schemes and acts willfully against his neighbor to kill him, you must take him away from My altar to be put to death. | But if a man willfully attacks another to kill him by cunning, you shall take him from my altar, that he may die. | But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. | If, however, someone is enraged against his neighbor, so as to kill him in a cunning way, you are to take him <i>even</i> from My altar, to be put to death. | But if anyone schemes and kills someone deliberately, that person is to be taken from my altar and put to death. |
| 15 | Whoever strikes his father or mother must surely be put to death. | “Whoever strikes his father or his mother shall be put to death. | And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death. | “And one who strikes his father or his mother shall certainly be put to death. | “Anyone who attacks their father or mother is to be put to death. |
| 16 | Whoever kidnaps another man must be put to death, whether he sells him or the man is found in his possession. | “Whoever steals a man and sells him, and anyone found in possession of him, shall be put to death. | And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death. | “Now one who kidnaps someone, whether he sells him or he is found in his possession, shall certainly be put to death. | “Anyone who kidnaps someone is to be put to death, whether the victim has been sold or is still in the kidnapper’s possession. |
| 17 | Anyone who curses his father or mother must surely be put to death. | “Whoever curses his father or his mother shall be put to death. | And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death. | “And one who curses his father or his mother shall certainly be put to death. | “Anyone who curses their father or mother is to be put to death. |
| 18 | If men are quarreling and one strikes the other with a stone or a fist, and he does not die but is confined to bed, | “When men quarrel and one strikes the other with a stone or with his fist and the man does not die but takes to his bed, | And if men strive together, and one smite another with a stone, or with <i>his</i> fist, and he die not, but keepeth <i>his</i> bed: | “Now if people have a quarrel and one strikes the other with a stone or with a fist, and he does not die but is confined to bed, | “If people quarrel and one person hits another with a stone or with their fist and the victim does not die but is confined to bed, |
| 19 | then the one who struck him shall go unpunished, as long as the other can get up and walk around outside with his staff. Nevertheless, he must compensate the man for his lost work and see that he is completely healed. | then if the man rises again and walks outdoors with his staff, he who struck him shall be clear; only he shall pay for the loss of his time, and shall have him thoroughly healed. | If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote <i>him</i> be quit: only he shall pay <i>for</i> the loss of his time, and shall cause <i>him</i> to be thoroughly healed. | if he gets up and walks around outside on his staff, then he who struck him shall go unpunished; he shall only pay for his loss of time, and shall pay for his care until he is completely healed. | the one who struck the blow will not be held liable if the other can get up and walk around outside with a staff; however, the guilty party must pay the injured person for any loss of time and see that the victim is completely healed. |
| 20 | If a man strikes his manservant or maidservant with a rod, and the servant dies by his hand, he shall surely be punished. | “When a man strikes his slave, male or female, with a rod and the slave dies under his hand, he shall be avenged. | And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. | “And if someone strikes his male or female slave with a rod and <i>the slave</i> dies at his hand, he shall be punished. | “Anyone who beats their male or female slave with a rod must be punished if the slave dies as a direct result, |
| 21 | However, if the servant gets up after a day or two, the owner shall not be punished, since the servant is his property. | But if the slave survives a day or two, he is not to be avenged, for the slave is his money. | Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he <i>is</i> his money. | If, however, <i>the slave</i> survives a day or two, no vengeance shall be taken; for <i>the slave</i> is his property. | but they are not to be punished if the slave recovers after a day or two, since the slave is their property. |
| 22 | If men who are fighting strike a pregnant woman and her child is born prematurely, but there is no further injury, he shall surely be fined as the woman’s husband demands and as the court allows. | “When men strive together and hit a pregnant woman, so that her children come out, but there is no harm, the one who hit her shall surely be fined, as the woman’s husband shall impose on him, and he shall pay as the judges determine. | If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart <i>from her</i>, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges <i>determine</i>. | “Now if people struggle with each other and strike a pregnant woman so that she gives birth prematurely, but there is no injury, <i>the guilty person</i> shall certainly be fined as the woman’s husband may demand of him, and he shall pay as the judges <i>decide.</i> | “If people are fighting and hit a pregnant woman and she gives birth prematurely but there is no serious injury, the offender must be fined whatever the woman’s husband demands and the court allows. |
| 23 | But if a serious injury results, then you must require a life for a life— | But if there is harm, then you shall pay life for life, | And if <i>any</i> mischief follow, then thou shalt give life for life, | But if there is <i>any further</i> injury, then you shall appoint <i>as a penalty</i> life for life, | But if there is serious injury, you are to take life for life, |
| 24 | eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, | eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, | Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, | eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, | eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, |
| 25 | burn for burn, wound for wound, and stripe for stripe. | burn for burn, wound for wound, stripe for stripe. | Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe. | burn for burn, wound for wound, bruise for bruise. | burn for burn, wound for wound, bruise for bruise. |
| 26 | If a man strikes and blinds the eye of his manservant or maidservant, he must let the servant go free as compensation for the eye. | “When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free because of his eye. | And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. | “And if someone strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he shall let the slave go free on account of the eye. | “An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye. |
| 27 | And if he knocks out the tooth of his manservant or maidservant, he must let the servant go free as compensation for the tooth. | If he knocks out the tooth of his slave, male or female, he shall let the slave go free because of his tooth. | And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake. | And if he knocks out a tooth of his male or female slave, he shall let the slave go free on account of the tooth. | And an owner who knocks out the tooth of a male or female slave must let the slave go free to compensate for the tooth. |
| 28 | If an ox gores a man or woman to death, the ox must surely be stoned, and its meat must not be eaten. But the owner of the ox shall not be held responsible. | “When an ox gores a man or a woman to death, the ox shall be stoned, and its flesh shall not be eaten, but the owner of the ox shall not be liable. | If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox <i>shall be</i> quit. | “Now if an ox gores a man or a woman to death, the ox shall certainly be stoned and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall go unpunished. | “If a bull gores a man or woman to death, the bull is to be stoned to death, and its meat must not be eaten. But the owner of the bull will not be held responsible. |
| 29 | But if the ox has a habit of goring, and its owner has been warned yet does not restrain it, and it kills a man or woman, then the ox must be stoned and its owner must also be put to death. | But if the ox has been accustomed to gore in the past, and its owner has been warned but has not kept it in, and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death. | But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death. | If, however, an ox was previously in the habit of goring and its owner has been warned, yet he does not confine it and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned and its owner also shall be put to death. | If, however, the bull has had the habit of goring and the owner has been warned but has not kept it penned up and it kills a man or woman, the bull is to be stoned and its owner also is to be put to death. |
| 30 | If payment is demanded of him instead, he may redeem his life by paying the full amount demanded of him. | If a ransom is imposed on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is imposed on him. | If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him. | If a ransom is demanded of him, then he shall give for the redemption of his life whatever is demanded of him. | However, if payment is demanded, the owner may redeem his life by the payment of whatever is demanded. |
| 31 | If the ox gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same rule. | If it gores a man’s son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule. | Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him. | Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same rule. | This law also applies if the bull gores a son or daughter. |
| 32 | If the ox gores a manservant or maidservant, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of that servant, and the ox must be stoned. | If the ox gores a slave, male or female, the owner shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. | If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. | If the ox gores a male or female slave, the owner shall give his <i>or her</i> master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. | If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull is to be stoned to death. |
| 33 | If a man opens or digs a pit and fails to cover it, and an ox or a donkey falls into it, | “When a man opens a pit, or when a man digs a pit and does not cover it, and an ox or a donkey falls into it, | And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein; | “Now if someone opens a pit, or digs a pit and does not cover it, and an ox or a donkey falls into it, | “If anyone uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it, |
| 34 | the owner of the pit shall make restitution; he must pay its owner, and the dead animal will be his. | the owner of the pit shall make restoration. He shall give money to its owner, and the dead beast shall be his. | The owner of the pit shall make <i>it</i> good, <i>and</i> give money unto the owner of them; and the dead <i>beast</i> shall be his. | the owner of the pit shall make restitution; he shall give money to its owner, and the dead <i>animal</i> shall become his. | the one who opened the pit must pay the owner for the loss and take the dead animal in exchange. |
| 35 | If a man’s ox injures his neighbor’s ox and it dies, they must sell the live one and divide the proceeds; they also must divide the dead animal. | “When one man’s ox butts another’s, so that it dies, then they shall sell the live ox and share its price, and the dead beast also they shall share. | And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead <i>ox</i> also they shall divide. | “And if someone’s ox injures another’s ox so that it dies, then they shall sell the live ox and divide its proceeds equally; and they shall also divide the dead <i>ox.</i> | “If anyone’s bull injures someone else’s bull and it dies, the two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally. |
| 36 | But if it was known that the ox had a habit of goring, yet its owner failed to restrain it, he shall pay full compensation, ox for ox, and the dead animal will be his. | Or if it is known that the ox has been accustomed to gore in the past, and its owner has not kept it in, he shall repay ox for ox, and the dead beast shall be his. | Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own. | Or <i>if</i> it is known that the ox was previously in the habit of goring, yet its owner has not confined it, he must make restitution of ox for ox, and the dead <i>animal</i> shall become his. | However, if it was known that the bull had the habit of goring, yet the owner did not keep it penned up, the owner must pay, animal for animal, and take the dead animal in exchange. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |