6658. tsadah
Strong's Lexicon
tsadah: To lie in wait, to ambush

Original Word: צָדָה
Part of Speech: Verb
Transliteration: tsadah
Pronunciation: tsaw-DAW
Phonetic Spelling: (tsaw-daw')
Definition: To lie in wait, to ambush
Meaning: to chase, to desolate

Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: - G1748 ἐνεδρεύω (enedreuō) - to lie in wait, to ambush

- G1917 ἐπιβουλή (epiboulē) - a plot, a scheme

Usage: The Hebrew verb "tsadah" primarily means to lie in wait or to ambush. It conveys the idea of setting a trap or preparing to attack unexpectedly. This term is often used in contexts where an individual or group is preparing to catch or surprise someone, typically with hostile intent.

Cultural and Historical Background: In ancient Near Eastern cultures, ambushes were a common military tactic. Armies and individuals would use the element of surprise to gain an advantage over their enemies. The concept of lying in wait also appears in legal and moral discussions within the Hebrew Bible, often associated with deceit and treachery.

Brown-Driver-Briggs
I. צָדָה verb lie in wait (Late Hebrew id., rare; compare (si vera lectio) Biblical Aramaic צְדָא Daniel 3:14) —

Qal Perfect3masculine singular ׳צ Exodus 21:13 (E; absolute); Participle with accusative וְאַתָּה צֹדֶה אֶתנַֿפְשִׁי לְקִחְתָּהּ 1 Samuel 24:11 (Gi; v.1 Samuel 24:12 van d. H. Baer).

II. [צָדָה] verb lay waste (Late Hebrew id. (rare), Aramaic צְדִי, , id.); —

Niph`al Perfect3plural נִצְדּוּ עָרֵיהֶם Zephaniah 3:6 their cities are laid waste.

צֵדָה see צֵידָה, below II. צוד. צֵדְנִיֹּת see צִידֹנִי.

צדק (√of following; Late Hebrew, Aramaic in derivatives; compare Arabic speak the truth (also hard, even, straight, perfect); Sabean צדק just, epithet of king MordtmZMG xxx (1876), 37 HomChrest. 125; usually excellent DHMZMG xxix (1875), 595, 590 CISiv. p. 176; also verb favour, endow (one with something) CISiv. No. 198 l. 4 DHMl.c. MordtmHim. Inschr. 70 f.; Phoenician צדק adjective just, right, Tel Amarna (Canaanite) ƒaduk\, innocent Old Aramaic צדק noun righteousness, loylty, Nabataean אצדק adjective authorized, Palmyrene זדקתא εὐσεβής; Saho sada‡, be true, clear ReinischSaho Spr, (1890) 312; Ethiopic be just, righteous, so Late Hebrew צדק Pi`el Hiph`il, Aramaic צְדֵיק, ; compare Kauder. d. St. צדק (1881) HPSצדק etc. Presb. Rev., 1882, 165 ff. Gerber206ff.).

Strong's Exhaustive Concordance
destroy, hunt, lie in wait

A primitive root; to chase; by implication, to desolate -- destroy, hunt, lie in wait.

Forms and Transliterations
נִצְדּ֧וּ נצדו צָדָ֔ה צֹדֶ֥ה צדה niṣ·dū niṣdū nitzDu ṣā·ḏāh ṣāḏāh ṣō·ḏeh ṣōḏeh tzaDah tzoDeh
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Exodus 21:13
HEB: וַאֲשֶׁר֙ לֹ֣א צָדָ֔ה וְהָאֱלֹהִ֖ים אִנָּ֣ה
NAS: But if he did not lie in wait [for him], but God
KJV: And if a man lie not in wait, but God
INT: if did not lie God let

1 Samuel 24:11
HEB: לָ֔ךְ וְאַתָּ֛ה צֹדֶ֥ה אֶת־ נַפְשִׁ֖י
NAS: and I have not sinned against you, though you are lying in wait for my life
KJV: and I have not sinned against thee; yet thou huntest my soul
INT: sinned you are lying my life to take

Zephaniah 3:6
HEB: מִבְּלִ֣י עוֹבֵ֑ר נִצְדּ֧וּ עָרֵיהֶ֛ם מִבְּלִי־
NAS: by; Their cities are laid waste, Without
KJV: their cities are destroyed, so that there is no man,
INT: no passing are laid their cities one

3 Occurrences

Strong's Hebrew 6658
3 Occurrences


niṣ·dū — 1 Occ.
ṣā·ḏāh — 1 Occ.
ṣō·ḏeh — 1 Occ.















6657
Top of Page
Top of Page