English Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, “Jacob has taken all that was our father’s, and from what was our father’s he has gained all this wealth.” | 1Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth." |
2And Jacob saw that Laban did not regard him with favor as before. | 2Jacob saw the attitude of Laban, and behold, it was not friendly toward him as formerly. |
3Then the LORD said to Jacob, “Return to the land of your fathers and to your kindred, and I will be with you.” | 3Then the LORD said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you." |
4So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was | 4So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field, |
5and said to them, “I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father has been with me. | 5and said to them, "I see your father's attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me. |
6You know that I have served your father with all my strength, | 6"You know that I have served your father with all my strength. |
7yet your father has cheated me and changed my wages ten times. But God did not permit him to harm me. | 7"Yet your father has cheated me and changed my wages ten times; however, God did not allow him to hurt me. |
8If he said, ‘The spotted shall be your wages,’ then all the flock bore spotted; and if he said, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped. | 8"If he spoke thus, 'The speckled shall be your wages,' then all the flock brought forth speckled; and if he spoke thus, 'The striped shall be your wages,' then all the flock brought forth striped. |
9Thus God has taken away the livestock of your father and given them to me. | 9"Thus God has taken away your father's livestock and given them to me. |
10In the breeding season of the flock I lifted up my eyes and saw in a dream that the goats that mated with the flock were striped, spotted, and mottled. | 10"And it came about at the time when the flock were mating that I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the male goats which were mating were striped, speckled, and mottled. |
11Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am!’ | 11"Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.' |
12And he said, ‘Lift up your eyes and see, all the goats that mate with the flock are striped, spotted, and mottled, for I have seen all that Laban is doing to you. | 12"He said, 'Lift up now your eyes and see that all the male goats which are mating are striped, speckled, and mottled; for I have seen all that Laban has been doing to you. |
13I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and made a vow to me. Now arise, go out from this land and return to the land of your kindred.’” | 13I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you made a vow to Me; now arise, leave this land, and return to the land of your birth.'" |
14Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there any portion or inheritance left to us in our father’s house? | 14Rachel and Leah said to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house? |
15Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us, and he has indeed devoured our money. | 15"Are we not reckoned by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price. |
16All the wealth that God has taken away from our father belongs to us and to our children. Now then, whatever God has said to you, do.” | 16"Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever God has said to you." |
17So Jacob arose and set his sons and his wives on camels. | 17Then Jacob arose and put his children and his wives upon camels; |
18He drove away all his livestock, all his property that he had gained, the livestock in his possession that he had acquired in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac. | 18and he drove away all his livestock and all his property which he had gathered, his acquired livestock which he had gathered in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac. |
19Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods. | 19When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's. |
20And Jacob tricked Laban the Aramean, by not telling him that he intended to flee. | 20And Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing. |
21He fled with all that he had and arose and crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead. | 21So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead. |
22When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, | 22When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, |
23he took his kinsmen with him and pursued him for seven days and followed close after him into the hill country of Gilead. | 23then he took his kinsmen with him and pursued him a distance of seven days' journey, and he overtook him in the hill country of Gilead. |
24But God came to Laban the Aramean in a dream by night and said to him, “Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.” | 24God came to Laban the Aramean in a dream of the night and said to him, "Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad." |
25And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen pitched tents in the hill country of Gilead. | 25Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen camped in the hill country of Gilead. |
26And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword? | 26Then Laban said to Jacob, "What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword? |
27Why did you flee secretly and trick me, and did not tell me, so that I might have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre? | 27"Why did you flee secretly and deceive me, and did not tell me so that I might have sent you away with joy and with songs, with timbrel and with lyre; |
28And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly. | 28and did not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have done foolishly. |
29It is in my power to do you harm. But the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’ | 29"It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to speak either good or bad to Jacob.' |
30And now you have gone away because you longed greatly for your father’s house, but why did you steal my gods?” | 30"Now you have indeed gone away because you longed greatly for your father's house; but why did you steal my gods?" |
31Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. | 31Then Jacob replied to Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. |
32Anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them. | 32"The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our kinsmen point out what is yours among my belongings and take it for yourself." For Jacob did not know that Rachel had stolen them. |
33So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s. | 33So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent. |
34Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel’s saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them. | 34Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent but did not find them. |
35And she said to her father, “Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me.” So he searched but did not find the household gods. | 35She said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the manner of women is upon me." So he searched but did not find the household idols. |
36Then Jacob became angry and berated Laban. Jacob said to Laban, “What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me? | 36Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob said to Laban, "What is my transgression? What is my sin that you have hotly pursued me? |
37For you have felt through all my goods; what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two. | 37"Though you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two. |
38These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not miscarried, and I have not eaten the rams of your flocks. | 38"These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks. |
39What was torn by wild beasts I did not bring to you. I bore the loss of it myself. From my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night. | 39"That which was torn of beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand whether stolen by day or stolen by night. |
40There I was: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes. | 40"Thus I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes. |
41These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. | 41"These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you changed my wages ten times. |
42If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.” | 42"If the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had not been for me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and the toil of my hands, so He rendered judgment last night." |
43Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne? | 43Then Laban replied to Jacob, "The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne? |
44Come now, let us make a covenant, you and I. And let it be a witness between you and me.” | 44"So now come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me." |
45So Jacob took a stone and set it up as a pillar. | 45Then Jacob took a stone and set it up as a pillar. |
46And Jacob said to his kinsmen, “Gather stones.” And they took stones and made a heap, and they ate there by the heap. | 46Jacob said to his kinsmen, "Gather stones." So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap. |
47Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed. | 47Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed. |
48Laban said, “This heap is a witness between you and me today.” Therefore he named it Galeed, | 48Laban said, "This heap is a witness between you and me this day." Therefore it was named Galeed, |
49and Mizpah, for he said, “The LORD watch between you and me, when we are out of one another’s sight. | 49and Mizpah, for he said, "May the LORD watch between you and me when we are absent one from the other. |
50If you oppress my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me.” | 50"If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me." |
51Then Laban said to Jacob, “See this heap and the pillar, which I have set between you and me. | 51Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me. |
52This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass over this heap to you, and you will not pass over this heap and this pillar to me, to do harm. | 52"This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass by this heap to you for harm, and you will not pass by this heap and this pillar to me, for harm. |
53The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” So Jacob swore by the Fear of his father Isaac, | 53"The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the fear of his father Isaac. |
54and Jacob offered a sacrifice in the hill country and called his kinsmen to eat bread. They ate bread and spent the night in the hill country. | 54Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his kinsmen to the meal; and they ate the meal and spent the night on the mountain. |
55Early in the morning Laban arose and kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned home. | 55Early in the morning Laban arose, and kissed his sons and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|