Verse (Click for Chapter) New International Version They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: “See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.” New Living Translation They serve in a system of worship that is only a copy, a shadow of the real one in heaven. For when Moses was getting ready to build the Tabernacle, God gave him this warning: “Be sure that you make everything according to the pattern I have shown you here on the mountain.” English Standard Version They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, “See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.” Berean Standard Bible The place where they serve is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: “See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.” Berean Literal Bible who serve a copy and shadow of the heavenly, as Moses was divinely instructed, being about to complete the tabernacle. For He says, "See that you shall make all things according to the pattern having been shown you in the mountain." King James Bible Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount. New King James Version who serve the copy and shadow of the heavenly things, as Moses was divinely instructed when he was about to make the tabernacle. For He said, “See that you make all things according to the pattern shown you on the mountain.” New American Standard Bible who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, “SEE,” He says, “THAT YOU MAKE all things BY THE PATTERN WHICH WAS SHOWN TO YOU ON THE MOUNTAIN.” NASB 1995 who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, “SEE,” He says, “THAT YOU MAKE all things ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN YOU ON THE MOUNTAIN.” NASB 1977 who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, “SEE,” He says, “THAT YOU MAKE all things ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN YOU ON THE MOUNTAIN.” Legacy Standard Bible who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, “SEE,” He says, “THAT YOU MAKE all things ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN YOU ON THE MOUNTAIN.” Amplified Bible They serve as a pattern and foreshadowing of [what has its true existence and reality in] the heavenly things (sanctuary). For when Moses was about to erect the tabernacle, he was warned by God, saying, “SEE THAT YOU MAKE it all [exactly] ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN TO YOU ON THE MOUNTAIN.” Christian Standard Bible These serve as a copy and shadow of the heavenly things, as Moses was warned when he was about to complete the tabernacle. For God said, Be careful that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain. Holman Christian Standard Bible These serve as a copy and shadow of the heavenly things, as Moses was warned when he was about to complete the tabernacle. For God said, Be careful that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain. American Standard Version who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount. Contemporary English Version But the tent where they serve is just a copy and a shadow of the real one in heaven. Before Moses made the tent, he was told, "Be sure to make it exactly like the pattern you were shown on the mountain!" English Revised Version who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was shewed thee in the mount. GOD'S WORD® Translation They serve at a place that is a pattern, a shadow, of what is in heaven. When Moses was about to make the tent, God warned him, "Be sure to make everything based on the plan I showed you on the mountain." Good News Translation The work they do as priests is really only a copy and a shadow of what is in heaven. It is the same as it was with Moses. When he was about to build the Sacred Tent, God told him, "Be sure to make everything according to the pattern you were shown on the mountain." International Standard Version They serve in a sanctuary that is a copy, a shadow of the heavenly one. This is why Moses was warned when he was about to build the tent: "See to it that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain." Majority Standard Bible The place where they serve is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: ?See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.? NET Bible The place where they serve is a sketch and shadow of the heavenly sanctuary, just as Moses was warned by God as he was about to complete the tabernacle. For he says, "See that you make everything according to the design shown to you on the mountain." New Heart English Bible who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned when he was about to make the tabernacle, for he said, "See that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain." Webster's Bible Translation Who serve to the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished by God when he was about to make the tabernacle: for, See (saith he) that thou make all things according to the pattern shown to thee in the mount. Weymouth New Testament and serve a copy and type of the heavenly things, just as Moses was divinely instructed when about to build the tabernacle. For God said, "See that you make everything in imitation of the pattern shown you on the mountain." World English Bible who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle, for he said, “See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain.” Literal Translations Literal Standard Versionwho to an example and shadow serve of the heavenly things, as Moses has been divinely warned, being about to construct the Dwelling Place, for, “See,” He says, “[that] you will make all things according to the pattern that was shown to you on the mountain”), Berean Literal Bible who serve a copy and shadow of the heavenly, as Moses was divinely instructed, being about to complete the tabernacle. For He says, "See that you shall make all things according to the pattern having been shown you in the mountain." Young's Literal Translation who unto an example and shadow do serve of the heavenly things, as Moses hath been divinely warned, being about to construct the tabernacle, for 'See (saith He) thou mayest make all things according to the pattern that was shewn to thee in the mount;') -- Smith's Literal Translation Who serve the pattern and shadow of heavenly things, as Moses was given an intimation of the divine will, being about to complete the tent: for, See, says he, thou make all things according to the type shewed thee in the mount. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho serve unto the example and shadow of heavenly things. As it was answered to Moses, when he was to finish the tabernacle: See (saith he) that thou make all things according to the pattern which was shewn thee on the mount. Catholic Public Domain Version gifts which serve as mere examples and shadows of the heavenly things. And so it was answered to Moses, when he was about to complete the tabernacle: “See to it,” he said, “that you make everything according to the example which was revealed to you on the mountain.” New American Bible They worship in a copy and shadow of the heavenly sanctuary, as Moses was warned when he was about to erect the tabernacle. For he says, “See that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.” New Revised Standard Version They offer worship in a sanctuary that is a sketch and shadow of the heavenly one; for Moses, when he was about to erect the tent, was warned, “See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.” Translations from Aramaic Lamsa BibleWho serve the semblance and shadow of heavenly things, just as it was commanded to Moses when he was about to make the tabernacle: See that you make all things according to the pattern showed to thee in the mount. Aramaic Bible in Plain English Those who serve the form and the shadow of these things that are in Heaven, as it was said to Moses when he made The Tabernacle, “See and do everything by the image that appeared to you on the mountain.” NT Translations Anderson New Testamentand these serve the copy and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: See now, says he, that you make all things according to the pattern shown you in the mount. Godbey New Testament whosoever serve the pattern and shadow of heavenly things, as Moses about to complete the tabernacle was commanded: for, he says, See that you shall make all things after the pattern which was shown to you in the mount: Haweis New Testament who perform the service after the figure and shadow of things in the heavens, as Moses was divinely instructed, when he was about to finish the tabernacle. ?For see,? saith God, ?that thou make all things according to the model shewed thee on the mount.? Mace New Testament and officiate in the sanctuary, which was a gross representation of that in heaven, agreeable to the order given by God to Moses, when he projected the tabernacle, "be very exact, said he, in following the model which was laid before thee in the mount." Weymouth New Testament and serve a copy and type of the heavenly things, just as Moses was divinely instructed when about to build the tabernacle. For God said, "See that you make everything in imitation of the pattern shown you on the mountain." Worrell New Testament who, indeed, serve in the copy and shadow of the heavenly things, as Moses has been divinely warned, when about to make the tabernacle; for "See," saith He, "that you make all things according to the pattern which was showed you in the mount"; Worsley New Testament who worship under the representation and shadow of heavenly things; as Moses was ordered by God, when he was about to finish the tabernacle. For see, saith He, that thou make all according to the model shewn thee in the mount. Additional Translations ... Audio Bible Context Christ's Eternal Priesthood…4Now if He were on earth, He would not be a priest, since there are already priests who offer gifts according to the law. 5The place where they serve is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: “See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.” 6Now, however, Jesus has received a much more excellent ministry, just as the covenant He mediates is better and is founded on better promises.… Cross References Exodus 25:40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain. Exodus 25:9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you. Colossians 2:17 These are a shadow of the things to come, but the body that casts it belongs to Christ. Hebrews 9:23 So it was necessary for the copies of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. Hebrews 10:1 For the law is only a shadow of the good things to come, not the realities themselves. It can never, by the same sacrifices offered year after year, make perfect those who draw near to worship. Acts 7:44 Our fathers had the tabernacle of the Testimony with them in the wilderness. It was constructed exactly as God had directed Moses, according to the pattern he had seen. Numbers 8:4 This is how the lampstand was constructed: it was made of hammered gold from its base to its blossoms, fashioned according to the pattern the LORD had shown Moses. Exodus 26:30 So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain. Exodus 27:8 Construct the altar with boards so that it is hollow. It is to be made just as you were shown on the mountain. 1 Chronicles 28:19 “All this,” said David, “all the details of this plan, the LORD has made clear to me in writing by His hand upon me.” John 5:46 If you had believed Moses, you would believe Me, because he wrote about Me. Galatians 3:24 So the law became our guardian to lead us to Christ, that we might be justified by faith. Romans 15:4 For everything that was written in the past was written for our instruction, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures, we might have hope. 1 Corinthians 10:11 Now these things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come. Matthew 5:17 Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets. I have not come to abolish them, but to fulfill them. Treasury of Scripture Who serve to the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, said he, that you make all things according to the pattern showed to you in the mount. unto. the example. Hebrews 9:9,23,24 Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience; … Hebrews 10:1 For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect. Colossians 2:17 Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. See. Exodus 25:40 And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. Exodus 26:30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount. Exodus 27:8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it. pattern. Jump to Previous Admonished Build Copy Design Divinely Example Heaven Heavenly Image Imitation Instructed Moses Mount Mountain Orders Pattern Representation Sanctuary Servants Serve Shadow Shewed Showed Shown Special Tabernacle Tent Type WarnedJump to Next Admonished Build Copy Design Divinely Example Heaven Heavenly Image Imitation Instructed Moses Mount Mountain Orders Pattern Representation Sanctuary Servants Serve Shadow Shewed Showed Shown Special Tabernacle Tent Type WarnedHebrews 8 1. By the eternal priesthood of Christ the Levitical priesthood of Aaron is overshadowed;7. and replaced by the new covenant of the Gospel. They serve The phrase "They serve" refers to the priests of the Old Covenant, who performed their duties in the earthly tabernacle. The Greek word used here is "λατρεύουσιν" (latreuousin), which implies a form of worship or service. This service was a shadow of the heavenly realities, indicating that their work was not the ultimate fulfillment but a precursor to the greater work of Christ. Historically, the Levitical priests were tasked with maintaining the rituals and sacrifices that pointed forward to the coming Messiah. at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven As Moses was warned when he was about to complete the tabernacle For He said “See that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.” Parallel Commentaries ... Greek [They]οἵτινες (hoitines) Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Plural Strong's 3748: Whosoever, whichsoever, whatsoever. serve at λατρεύουσιν (latreuousin) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural Strong's 3000: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage. a copy ὑποδείγματι (hypodeigmati) Noun - Dative Neuter Singular Strong's 5262: (a) a figure, copy, (b) an example, model. From hupodeiknumi; an exhibit for imitation or warning. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. shadow σκιᾷ (skia) Noun - Dative Feminine Singular Strong's 4639: Apparently a primary word; 'shade' or a shadow (darkness of error or an adumbration). of the τῶν (tōn) Article - Genitive Neuter Plural Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. heavenly [sanctuary]. ἐπουρανίων (epouraniōn) Adjective - Genitive Neuter Plural Strong's 2032: From epi and ouranos; above the sky. That is why καθὼς (kathōs) Adverb Strong's 2531: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that. Moses Μωϋσῆς (Mōusēs) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 3475: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver. was warned κεχρημάτισται (kechrēmatistai) Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular Strong's 5537: From chrema; to utter an oracle, i.e. Divinely intimate; by implication, to constitute a firm for business, i.e. bear as a title. when he was about μέλλων (mellōn) Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular Strong's 3195: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something. to build ἐπιτελεῖν (epitelein) Verb - Present Infinitive Active Strong's 2005: To complete, accomplish, perfect. From epi and teleo; to fulfill further, i.e. Execute; by implication, to terminate, undergo. the τὴν (tēn) Article - Accusative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. tabernacle, σκηνήν (skēnēn) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 4633: A tent, booth, tabernacle, abode, dwelling, mansion, habitation. Apparently akin to skeuos and skia; a tent or cloth hut. “See to it that Ὅρα (Hora) Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular Strong's 3708: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear. you make Ποιήσεις (Poiēseis) Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Singular Strong's 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. everything πάντα (panta) Adjective - Accusative Neuter Plural Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. according to κατὰ (kata) Preposition Strong's 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). the τὸν (ton) Article - Accusative Masculine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. pattern τύπον (typon) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 5179: From tupto; a die, i.e. a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. A statue, style or resemblance; specially, a sampler, i.e. A model or instance. shown δειχθέντα (deichthenta) Verb - Aorist Participle Passive - Accusative Masculine Singular Strong's 1166: A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show. you σοι (soi) Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. on ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. the τῷ (tō) Article - Dative Neuter Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. mountain.? ὄρει (orei) Noun - Dative Neuter Singular Strong's 3735: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain). Links Hebrews 8:5 NIVHebrews 8:5 NLT Hebrews 8:5 ESV Hebrews 8:5 NASB Hebrews 8:5 KJV Hebrews 8:5 BibleApps.com Hebrews 8:5 Biblia Paralela Hebrews 8:5 Chinese Bible Hebrews 8:5 French Bible Hebrews 8:5 Catholic Bible NT Letters: Hebrews 8:5 Who serve a copy and shadow (Heb. He. Hb) |