Verse (Click for Chapter) New International Version Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob’s hip was touched near the tendon. New Living Translation (Even today the people of Israel don’t eat the tendon near the hip socket because of what happened that night when the man strained the tendon of Jacob’s hip.) English Standard Version Therefore to this day the people of Israel do not eat the sinew of the thigh that is on the hip socket, because he touched the socket of Jacob’s hip on the sinew of the thigh. Berean Standard Bible Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob’s hip was struck near that tendon. King James Bible Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank. New King James Version Therefore to this day the children of Israel do not eat the muscle that shrank, which is on the hip socket, because He touched the socket of Jacob’s hip in the muscle that shrank. New American Standard Bible Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the tendon of the hip which is on the socket of the hip, because he touched the socket of Jacob’s hip in the tendon of the hip. NASB 1995 Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the sinew of the hip which is on the socket of the thigh, because he touched the socket of Jacob’s thigh in the sinew of the hip. NASB 1977 Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the sinew of the hip which is on the socket of the thigh, because he touched the socket of Jacob’s thigh in the sinew of the hip. Legacy Standard Bible Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the sinew of the hip which is on the socket of the thigh because he touched the socket of Jacob’s thigh in the sinew of the hip. Amplified Bible Therefore, to this day the Israelites do not eat the tendon of the hip which is on the socket of the thigh, because He touched the socket of Jacob’s thigh by the tendon of the hip. Christian Standard Bible That is why, still today, the Israelites don’t eat the thigh muscle that is at the hip socket: because he struck Jacob’s hip socket at the thigh muscle. Holman Christian Standard Bible That is why, to this day, the Israelites don’t eat the thigh muscle that is at the hip socket: because He struck Jacob’s hip socket at the thigh muscle. American Standard Version Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew of the hip. Contemporary English Version and the muscle on his hip joint had been injured. That's why even today the people of Israel don't eat the hip muscle of any animal. English Revised Version Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew of the hip. GOD'S WORD® Translation (Therefore, even today the people of Israel do not eat the muscle of the thigh attached to the hip socket because God touched the socket of Jacob's hip at the muscle of the thigh.) Good News Translation Even today the descendants of Israel do not eat the muscle which is on the hip joint, because it was on this muscle that Jacob was hit. International Standard Version Therefore, to this day the Israelis do not eat the hip tendon that connects to the thigh socket, because he had injured the socket of the thigh where the tendon connected to Jacob's hip. Majority Standard Bible Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob?s hip was struck near that tendon. NET Bible That is why to this day the Israelites do not eat the sinew which is attached to the socket of the hip, because he struck the socket of Jacob's hip near the attached sinew. New Heart English Bible Therefore, to this day the children of Israel do not eat the tendon of the hip socket, because he struck Jacob?s hip socket near that tendon. Webster's Bible Translation Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrunk, which is upon the hollow of the thigh, to this day; because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrunk. World English Bible Therefore the children of Israel don’t eat the sinew of the hip, which is on the hollow of the thigh, to this day, because he touched the hollow of Jacob’s thigh in the sinew of the hip. Literal Translations Literal Standard Versiontherefore the sons of Israel do not eat the sinew which shrank, which [is] on the hollow of the thigh, to this day, because He came against the hollow of Jacob’s thigh, against the sinew which shrank. Young's Literal Translation therefore the sons of Israel do not eat the sinew which shrank, which is on the hollow of the thigh, unto this day, because He came against the hollow of Jacob's thigh, against the sinew which shrank. Smith's Literal Translation For this, the sons of Israel will not eat the sinew which dried up which is upon the hollow of the thigh, even till this day; for he touched upon the hollow of Jacob's thigh in the sinew which dried up. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTherefore the children of Israel, unto this day, eat not the sinew, that shrank in Jacob's thigh: because he touched the sinew of his thigh and it shrank. Catholic Public Domain Version For this reason, the sons of Israel, even to the present day, do not eat the nerve that withered in Jacob’s thigh, because he touched the nerve of his thigh and it was obstructed. New American Bible That is why, to this day, the Israelites do not eat the sciatic muscle that is on the hip socket, because he had struck Jacob’s hip socket at the sciatic muscle. New Revised Standard Version Therefore to this day the Israelites do not eat the thigh muscle that is on the hip socket, because he struck Jacob on the hip socket at the thigh muscle. Translations from Aramaic Lamsa BibleThat is why the children of Israel do not eat of the sinew of the hip, which is on the hollow of the thigh, to this day; because the angel touched the hollow of Jacob's thigh on the sinew of the thigh. Peshitta Holy Bible Translated Because of this, the children of Israel do not eat the meat of the sinew of the hip, that is in the hip of the thigh until today, because he touched the hip of the thigh of Yaquuv, the sinew of the hip. OT Translations JPS Tanakh 1917Therefore the children of Israel eat not the sinew of the thigh-vein which is upon the hollow of the thigh, unto this day; because he touched the hollow of Jacob's thigh, even in the sinew of the thigh-vein. Brenton Septuagint Translation Therefore the children of Israel will by no means eat of the sinew which was benumbed, which is on the broad part of the thigh, until this day, because the angel touched the broad part of the thigh of Jacob - even the sinew which was benumbed. Additional Translations ... Audio Bible Context Jacob Wrestles with God…31The sun rose above him as he passed by Penuel, and he was limping because of his hip. 32Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon which is at the socket of the hip, because the socket of Jacob’s hip was struck near that tendon. Cross References Hosea 12:3-4 In the womb he grasped his brother’s heel, and in his vigor he wrestled with God. / Yes, he struggled with the angel and prevailed; he wept and sought His favor; he found Him at Bethel and spoke with Him there— Genesis 28:13-15 And there at the top the LORD was standing and saying, “I am the LORD, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you now lie. / Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and east and north and south. All the families of the earth will be blessed through you and your offspring. / Look, I am with you, and I will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. For I will not leave you until I have done what I have promised you.” Genesis 35:10 And God said to him, “Though your name is Jacob, you will no longer be called Jacob. Instead, your name will be Israel.” So God named him Israel. Genesis 33:4 Esau, however, ran to him and embraced him, threw his arms around his neck, and kissed him. And they both wept. Genesis 27:36 So Esau declared, “Is he not rightly named Jacob? For he has cheated me twice. He took my birthright, and now he has taken my blessing.” Then he asked, “Haven’t you saved a blessing for me?” Genesis 48:15-16 Then he blessed Joseph and said: “May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day, / the angel who has redeemed me from all harm—may He bless these boys. And may they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they grow into a multitude upon the earth.” Exodus 3:6 Then He said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” At this, Moses hid his face, for he was afraid to look at God. Exodus 32:13 Remember Your servants Abraham, Isaac, and Israel, to whom You swore by Your very self when You declared, ‘I will make your descendants as numerous as the stars in the sky, and I will give your descendants all this land that I have promised, and it shall be their inheritance forever.’” 1 Kings 18:31 And Elijah took twelve stones, one for each tribe of the sons of Jacob, to whom the word of the LORD had come and said, “Israel shall be your name.” 2 Kings 17:34 To this day they are still practicing their former customs. None of them worship the LORD or observe the statutes, ordinances, laws, and commandments that the LORD gave the descendants of Jacob, whom He named Israel. Isaiah 41:8 “But you, O Israel, My servant, Jacob, whom I have chosen, descendant of Abraham My friend— Isaiah 43:1 But now, this is what the LORD says—He who created you, O Jacob, and He who formed you, O Israel: “Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by your name; you are Mine! Isaiah 44:2 This is the word of the LORD, your Maker, who formed you from the womb and who will help you: “Do not be afraid, O Jacob My servant, Jeshurun, whom I have chosen. Matthew 22:32 ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? He is not the God of the dead, but of the living.” Luke 20:37-38 Even Moses demonstrates that the dead are raised, in the passage about the burning bush. For he calls the Lord ‘the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ / He is not the God of the dead, but of the living, for to Him all are alive.” Treasury of Scripture Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is on the hollow of the thigh, to this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank. eat not. 1 Samuel 5:5 Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day. Jump to Previous Attached Children Eat Food Hip Hollow Israel Israelites Jacob's Joint Leg Reason Shrank Shrunk Sinew Socket Thigh Today TouchedJump to Next Attached Children Eat Food Hip Hollow Israel Israelites Jacob's Joint Leg Reason Shrank Shrunk Sinew Socket Thigh Today TouchedGenesis 32 1. Jacob's vision at Mahanaim.3. His message to Esau. 6. He is afraid of Esau's coming. 9. He prays for deliverance. 13. He sends a present to Esau, and passes the brook Jabbok. 24. He wrestles with an angel at Peniel, where he is called Israel. 31. He halts. Therefore to this day This phrase signifies a lasting tradition or practice that has been established. In the Hebrew context, "to this day" (עַד־הַיּוֹם הַזֶּה, 'ad-hayom hazeh) indicates a custom that has persisted from the time of the patriarchs to the present. It underscores the enduring nature of the events in Genesis and their impact on the cultural and religious practices of the Israelites. This phrase invites reflection on the continuity of faith and tradition, reminding believers of the importance of remembering and honoring God's interventions in history. the Israelites do not eat the tendon at the hip socket because the man touched the socket of Jacob’s hip near that tendon Verse 32. - Therefore the children of Israel cat not of the sinew which shrank, - the gid hannasheh, rendered by the LXX. τὸ νεῦρον ὅ ἐνάρκησεν, the nerve which became numb, and by the Vulgate nervus qui emarcuit, the nerve which withered, is the long tendon or sinew nervus ischiaticus (the tends Achillis of the Greeks) reaching from the spinal marrow to the ankle. The derivation of hannasheh is unknown (Gesenius), though the LXX. appear to have connected it with nashah, to dislocate, become feeble; Ainsworth with nashah, to forget (i.e. the sinew that forgot its place), and Furst with nashah, to be prolonged (vide 'Michaelis Suppl.', p. 303) - which is upon the hollow of the thigh, unto this day: - i.e. the day of Moses; though the custom continues to the present time among the Hebrews of cutting out this sinew from the beasts they kill and eat (vide Ainsworth in loco); but, according to Michaelis (Suppl., p. 305), eo nemo omnino mortalium, si vel nullo cogna-tionis gradu Jacobum attingat, nemo Graecus, nemo barbarus vesci velit - because he (i.e. the angel) touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank. |