2 Timothy 2:24
Jump to Previous
Able Apt Behoveth Bondman Bondservant Bond-Servant Contend Forbearing Gentle Instead Kind Kindly Lord's Patient Putting Quarrel Quarrelsome Ready Resentful Right Servant Skilful Strive Teach Teacher Teaching Towards Trouble Wrong Wrongs
Jump to Next
Able Apt Behoveth Bondman Bondservant Bond-Servant Contend Forbearing Gentle Instead Kind Kindly Lord's Patient Putting Quarrel Quarrelsome Ready Resentful Right Servant Skilful Strive Teach Teacher Teaching Towards Trouble Wrong Wrongs
Parallel Verses
English Standard Version
And the Lord’s servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,

New American Standard Bible
The Lord's bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged,

King James Bible
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

Holman Christian Standard Bible
The Lord's slave must not quarrel, but must be gentle to everyone, able to teach, and patient,

International Standard Version
A servant of the Lord must not argue. Instead, he must be kind to everyone, teachable, willing to suffer wrong,

NET Bible
And the Lord's slave must not engage in heated disputes but be kind toward all, an apt teacher, patient,

Aramaic Bible in Plain English
But a Servant of our Lord ought not to fight, but to be humble toward every person, instructive and long-suffering,

GOD'S WORD® Translation
A servant of the Lord must not quarrel. Instead, he must be kind to everyone. He must be a good teacher. He must be willing to suffer wrong.

King James 2000 Bible
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

American King James Version
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle to all men, apt to teach, patient,

American Standard Version
And the Lord's servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,

Douay-Rheims Bible
But the servant of the Lord must not wrangle: but be mild towards all men, apt to teach, patient,

Darby Bible Translation
And a bondman of the Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;

English Revised Version
And the Lord's servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,

Webster's Bible Translation
And the servant of the Lord must not contend; but be gentle to all men, apt to teach, patient,

Weymouth New Testament
and a bondservant of the Lord must not quarrel, but must be inoffensive towards all men, a skilful teacher, and patient under wrongs.

World English Bible
The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,

Young's Literal Translation
and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,
Lexicon
δουλον  noun - accusative singular masculine
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
δει  verb - present impersonal active indicative - third person singular
dei  die:  also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
μαχεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
machomai  makh'-om-ahee:  to war, i.e. (figuratively) to quarrel, dispute -- fight, strive.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ηπιον  adjective - accusative singular masculine
epios  ay'-pee-os:  affable, i.e. mild or kind -- gentle.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
παντας  adjective - accusative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
διδακτικον  adjective - accusative singular masculine
didaktikos  did-ak-tik-os':  instructive (didactic) -- apt to teach.
ανεξικακον  adjective - accusative singular masculine
anexikakos  an-ex-ik'-ak-os:  enduring of ill, i.e. forbearing -- patient.
Multilingual
2 Timothée 2:24 French

2 Timoteo 2:24 Biblia Paralela

提 摩 太 後 書 2:24 Chinese Bible

Links
2 Timothy 2:24 NIV2 Timothy 2:24 NLT2 Timothy 2:24 ESV2 Timothy 2:24 NASB2 Timothy 2:24 KJV2 Timothy 2:24 Bible Apps2 Timothy 2:24 ParallelBible Hub
2 Timothy 2:23
Top of Page
Top of Page