Jump to Previous Benefit Bowels Christ Favour Heart Joy Lord's New Profit Refresh Sake Want WishJump to Next Benefit Bowels Christ Favour Heart Joy Lord's New Profit Refresh Sake Want WishParallel Verses English Standard Version Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. New American Standard Bible Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. King James Bible Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. Holman Christian Standard Bible Yes, brother, may I have joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ. International Standard Version Yes, brother, I desire this favor from you in the Lord. Refresh my heart in the Messiah! NET Bible Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. Aramaic Bible in Plain English Yes, my brother, I am refreshed by you in Our Lord. Satisfy my love in The Messiah. GOD'S WORD® Translation So, because we're brothers in the Lord, do something for me. Give me some comfort because of Christ. King James 2000 Bible Yea, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my heart in the Lord. American King James Version Yes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord. American Standard Version Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ. Douay-Rheims Bible Yea, brother. May I enjoy thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord. Darby Bible Translation Yea, brother, I would have profit of thee in the Lord: refresh my bowels in Christ. English Revised Version Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ. Webster's Bible Translation Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. Weymouth New Testament Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ. World English Bible Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord. Young's Literal Translation Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord; Lexicon ναι particlenai  nahee: yes -- even so, surely, truth, verily, yea, yes. αδελφε noun - vocative singular masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. οναιμην verb - second aorist middle deponent passive deponent - first person singular oninemi  on-in'-ay-mee: to gratify, i.e. (middle voice) to derive pleasure or advantage from -- have joy. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. αναπαυσον verb - aorist active middle - second person singular anapano  an-ap-ow'-o: (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh -- take ease, refresh, (give, take) rest. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σπλαγχνα noun - accusative plural neuter splagchnon  splangkh'-non: an intestine (plural); figuratively, pity or sympathy -- bowels, inward affection, + tender mercy. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. Multilingual Philémon 1:20 FrenchLinks Philemon 1:20 NIV • Philemon 1:20 NLT • Philemon 1:20 ESV • Philemon 1:20 NASB • Philemon 1:20 KJV • Philemon 1:20 Bible Apps • Philemon 1:20 Parallel • Bible Hub |