Jump to Previous Aged Although Ambassador Appeal Basis Beg Beseech Christ Entreat Exhort Instead Jesus Love's Order Paul Prefer Prisoner Rather Request SakeJump to Next Aged Although Ambassador Appeal Basis Beg Beseech Christ Entreat Exhort Instead Jesus Love's Order Paul Prefer Prisoner Rather Request SakeParallel Verses English Standard Version yet for love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus— New American Standard Bible yet for love's sake I rather appeal to you-- since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus-- King James Bible Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. Holman Christian Standard Bible I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man and now also as a prisoner of Christ Jesus, International Standard Version I prefer to make my appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner of the Messiah Jesus, NET Bible I would rather appeal to you on the basis of love--I, Paul, an old man and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus-- Aramaic Bible in Plain English But for love's sake, I beg of you, I Paul, who am The Elder, as you know, and also a prisoner of Yeshua The Messiah, GOD'S WORD® Translation However, I would prefer to make an appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner for Christ Jesus, King James 2000 Bible Yet for love's sake I rather beseech you, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. American King James Version Yet for love's sake I rather beseech you, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. American Standard Version yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus: Douay-Rheims Bible For charity sake I rather beseech, whereas thou art such a one, as Paul an old man, and now a prisoner also of Jesus Christ. Darby Bible Translation for love's sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ. English Revised Version yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus: Webster's Bible Translation Yet for love's sake I rather beseech thee, being such one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. Weymouth New Testament it is for love's sake that--instead of that--although I am none other than Paul the aged, and am now also a prisoner for Christ Jesus, World English Bible yet for love's sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ. Young's Literal Translation because of the love I rather entreat, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ; Lexicon δια prepositiondia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπην noun - accusative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. παρακαλω verb - present active indicative - first person singular parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. τοιουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine toioutos  toy-oo'-tos: truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one). ων verb - present participle - nominative singular masculine on  oan: being -- be, come, have. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) παυλος noun - nominative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. πρεσβυτης noun - nominative singular masculine presbutes  pres-boo'-tace: an old man -- aged (man), old man. νυνι adverb nuni  noo-nee':  just now -- now. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δεσμιος noun - nominative singular masculine desmios  des'-mee-os: a captive (as bound) -- in bonds, prisoner. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. Multilingual Philémon 1:9 FrenchLinks Philemon 1:9 NIV • Philemon 1:9 NLT • Philemon 1:9 ESV • Philemon 1:9 NASB • Philemon 1:9 KJV • Philemon 1:9 Bible Apps • Philemon 1:9 Parallel • Bible Hub |