Jump to Previous Endurance Example Faith Followers Half-Hearted Heart Heirs Heritage Imitate Imitators Inherit Inherited Lazy Patience Patient Promised Promises Slothful Slow Want Won'tJump to Next Endurance Example Faith Followers Half-Hearted Heart Heirs Heritage Imitate Imitators Inherit Inherited Lazy Patience Patient Promised Promises Slothful Slow Want Won'tParallel Verses English Standard Version so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises. New American Standard Bible so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises. King James Bible That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. Holman Christian Standard Bible so that you won't become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance. International Standard Version Then, instead of being lazy, you will imitate those who are inheriting the promises through faith and patience. NET Bible so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises. Aramaic Bible in Plain English And that you should not lose heart, but that you would be imitators of those who by faith and patience have become heirs of The Promise. GOD'S WORD® Translation Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience. King James 2000 Bible That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. American King James Version That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. American Standard Version that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises. Douay-Rheims Bible That you become not slothful, but followers of them, who through faith and patience shall inherit the promises. Darby Bible Translation that ye be not sluggish, but imitators of those who through faith and patience have been inheritors of the promises. English Revised Version that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises. Webster's Bible Translation That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. Weymouth New Testament so that you may not become half-hearted, but be imitators of those who through faith and patient endurance are now heirs to the promises. World English Bible that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises. Young's Literal Translation that ye may not become slothful, but followers of those who through faith and patient endurance are inheriting the promises. Lexicon ινα conjunctionhina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. νωθροι adjective - nominative plural masculine nothros  no-thros': sluggish, i.e. (literally) lazy, or (figuratively) stupid -- dull, slothful. γενησθε verb - second aorist middle deponent subjunctive - second person ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) μιμηται noun - nominative plural masculine mimetes  mim-ay-tace':  an imitator -- follower. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μακροθυμιας noun - genitive singular feminine makrothumia  mak-roth-oo-mee'-ah: longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude -- longsuffering, patience. κληρονομουντων verb - present active participle - genitive plural masculine kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o: to be an heir to -- be heir, (obtain by) inherit(-ance). τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επαγγελιας noun - accusative plural feminine epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise. Multilingual Hébreux 6:12 FrenchLinks Hebrews 6:12 NIV • Hebrews 6:12 NLT • Hebrews 6:12 ESV • Hebrews 6:12 NASB • Hebrews 6:12 KJV • Hebrews 6:12 Bible Apps • Hebrews 6:12 Parallel • Bible Hub |