Jump to Previous Advance Aloof Avoid Babblings Bad Chatter Empty Evil Farther Foolish Frivolous Further Godless Greater Hold Impiety Increase Indulge Irreligious Lead Part Proceed Profane Shun Stand Talk Ungodliness Vain Worldly Worse WrongJump to Next Advance Aloof Avoid Babblings Bad Chatter Empty Evil Farther Foolish Frivolous Further Godless Greater Hold Impiety Increase Indulge Irreligious Lead Part Proceed Profane Shun Stand Talk Ungodliness Vain Worldly Worse WrongParallel Verses English Standard Version But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness, New American Standard Bible But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness, King James Bible But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. Holman Christian Standard Bible But avoid irreverent, empty speech, for this will produce an even greater measure of godlessness. International Standard Version However, avoid pointless discussions. For people will become more and more ungodly, NET Bible But avoid profane chatter, because those occupied with it will stray further and further into ungodliness, Aramaic Bible in Plain English And avoid empty words in which there is no benefit, for they will all the more add to the wickedness of those who converse in them, GOD'S WORD® Translation Avoid pointless discussions. People who [pay attention to these pointless discussions] will become more ungodly, King James 2000 Bible But shun profane and vain utterances: for they will increase unto more ungodliness. American King James Version But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness. American Standard Version But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness, Douay-Rheims Bible But shun profane and vain babblings: for they grow much towards ungodliness. Darby Bible Translation But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety, English Revised Version But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness, Webster's Bible Translation But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness. Weymouth New Testament But from irreligious and frivolous talk hold aloof, for those who indulge in it will proceed from bad to worse in impiety, World English Bible But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness, Young's Literal Translation and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance, Lexicon τας definite article - accusative plural feminineho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). βεβηλους adjective - accusative plural feminine bebelos  beb'-ay-los: accessible (as by crossing the door-way), i.e. (by implication, of Jewish notions) heathenish, wicked -- profane (person). κενοφωνιας noun - accusative plural feminine kenophonia  ken-of-o-nee'-ah: empty sounding, i.e. fruitless discussion -- vain. περιιστασο verb - present middle imperative - second person singular periistemi  per-ee-is'-tay-mee: to stand all around, i.e. (near) to be a bystander, or (aloof) to keep away from -- avoid, shun, stand by (round about). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. πλειον adjective - accusative singular neuter - comparative or contracted pleion  pli-own: more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) προκοψουσιν verb - future active indicative - third person prokopto  prok-op'-to: to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along) -- increase, proceed, profit, be far spent, wax. ασεβειας noun - genitive singular feminine asebeia  as-eb'-i-ah: impiety, i.e. (by implication) wickedness -- ungodly(-liness). Multilingual 2 Timothée 2:16 French2 Timoteo 2:16 Biblia Paralela Links 2 Timothy 2:16 NIV • 2 Timothy 2:16 NLT • 2 Timothy 2:16 ESV • 2 Timothy 2:16 NASB • 2 Timothy 2:16 KJV • 2 Timothy 2:16 Bible Apps • 2 Timothy 2:16 Parallel • Bible Hub |