Jump to Previous Arguments Avoid Avoiding Beget Breed Cause Contentions Controversies Discussions Foolish Gender Ignorant Lead Produce Quarrels Questionings Questions Refuse Senseless Speculations Strife Strifes Stupid Uncontrolled UnlearnedJump to Next Arguments Avoid Avoiding Beget Breed Cause Contentions Controversies Discussions Foolish Gender Ignorant Lead Produce Quarrels Questionings Questions Refuse Senseless Speculations Strife Strifes Stupid Uncontrolled UnlearnedParallel Verses English Standard Version Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels. New American Standard Bible But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels. King James Bible But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes. Holman Christian Standard Bible But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they breed quarrels. International Standard Version Do not have anything to do with foolish and stupid discussions, because you know they breed arguments. NET Bible But reject foolish and ignorant controversies, because you know they breed infighting. Aramaic Bible in Plain English Abstain from the disputes of fools who are without instruction, for you know that they generate conflict. GOD'S WORD® Translation Don't have anything to do with foolish and stupid arguments. You know they cause quarrels. King James 2000 Bible But foolish and ignorant questions avoid, knowing that they do produce strifes. American King James Version But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do engender strifes. American Standard Version But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes. Douay-Rheims Bible And avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strifes. Darby Bible Translation But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions. English Revised Version But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes. Webster's Bible Translation But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they gender contentions. Weymouth New Testament But avoid foolish discussions with ignorant men, knowing--as you do--that these lead to quarrels; World English Bible But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife. Young's Literal Translation and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife, Lexicon τας definite article - accusative plural feminineho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μωρας adjective - accusative plural feminine moros  mo-ros': dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd -- fool(-ish, -ishness). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απαιδευτους adjective - accusative plural feminine apaideutos  ap-ah'-ee-dyoo-tos: uninstructed, i.e. (figuratively) stupid -- unlearned. ζητησεις noun - accusative plural feminine zetesis  dzay'-tay-sis: a searching (properly, the act), i.e. a dispute or its theme -- question. παραιτου verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular paraiteomai  par-ahee-teh'-om-ahee: to beg off, i.e. deprecate, decline, shun -- avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. ειδως verb - perfect active passive - nominative singular masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. γεννωσιν verb - present active indicative - third person gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate μαχας noun - accusative plural feminine mache  makh'-ay: a battle, i.e. (figuratively) controversy -- fighting, strive, striving. Multilingual 2 Timothée 2:23 French2 Timoteo 2:23 Biblia Paralela Links 2 Timothy 2:23 NIV • 2 Timothy 2:23 NLT • 2 Timothy 2:23 ESV • 2 Timothy 2:23 NASB • 2 Timothy 2:23 KJV • 2 Timothy 2:23 Bible Apps • 2 Timothy 2:23 Parallel • Bible Hub |