Jump to Previous Bathed Case Described Dirty Dog Example Food Goes Herself Itself Mire Pig Proverb Returns Roll Rolling Similitude Sow True. Turn Turned Turns Vomit Vomited Wallow Wallowing Washed WashingJump to Next Bathed Case Described Dirty Dog Example Food Goes Herself Itself Mire Pig Proverb Returns Roll Rolling Similitude Sow True. Turn Turned Turns Vomit Vomited Wallow Wallowing Washed WashingParallel Verses English Standard Version What the true proverb says has happened to them: “The dog returns to its own vomit, and the sow, after washing herself, returns to wallow in the mire.” New American Standard Bible It has happened to them according to the true proverb, "A DOG RETURNS TO ITS OWN VOMIT," and, "A sow, after washing, returns to wallowing in the mire." King James Bible But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire. Holman Christian Standard Bible It has happened to them according to the true proverb: A dog returns to its own vomit, and, "a sow, after washing itself, wallows in the mud." International Standard Version The proverb is true that describes what has happened to them: "A dog returns to its vomit," and "A pig that is washed goes back to wallow in the mud." NET Bible They are illustrations of this true proverb: "A dog returns to its own vomit," and "A sow, after washing herself, wallows in the mire." Aramaic Bible in Plain English But these things have happened to them of the true proverb: “The dog that returned to its vomit, and the pig that was washed to the wallowing of the mud.” GOD'S WORD® Translation These proverbs have come true for them: "A dog goes back to its vomit," and "A sow that has been washed goes back to roll around in the mud." King James 2000 Bible But it is happened unto them according to the true proverb, The dog has turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire. American King James Version But it is happened to them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire. American Standard Version It has happened unto them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire. Douay-Rheims Bible For, that of the true proverb has happened to them: The dog is returned to his vomit: and, The sow that was washed, to her wallowing in the mire. Darby Bible Translation But that word of the true proverb has happened to them: The dog has turned back to his own vomit; and, The washed sow to her rolling in mud. English Revised Version It has happened unto them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire. Webster's Bible Translation But it hath happened to them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and, The sow that was washed, to her wallowing in the mire. Weymouth New Testament Their case is that described in the true proverb, "A dog returns to what he has vomited," and also in the other proverb, "The sow has washed itself and now goes back to roll in its filth." World English Bible But it has happened to them according to the true proverb, "The dog turns to his own vomit again," and "the sow that has washed to wallowing in the mire." Young's Literal Translation and happened to them hath that of the true similitude; 'A dog did turn back upon his own vomit,' and, 'A sow having bathed herself -- to rolling in mire.' Lexicon συμβεβηκεν verb - perfect active indicative - third person singular sumbaino  soom-bah'-ee-no: to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place) -- be(-fall), happen (unto). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αληθους adjective - genitive singular feminine alethes  al-ay-thace': true (as not concealing) -- true, truly, truth. παροιμιας noun - genitive singular feminine paroimia  par-oy-mee'-ah: apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration -- parable, proverb. κυων noun - nominative singular masculine kuon  koo'-ohn:  a dog (hound) -- dog. επιστρεψας verb - aorist active passive - nominative singular masculine epistrepho  ep-ee-stref'-o: to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδιον adjective - accusative singular masculine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate εξεραμα noun - accusative singular neuter exerama  ex-er'-am-ah: vomit, i.e. food disgorged -- vomit. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υς noun - nominative singular feminine hus  hoos:  a hog (swine) -- sow. λουσαμενη verb - aorist middle passive - nominative singular feminine louo  loo'-o: to bathe (the whole person; cleanse garments exclusively) -- wash. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases κυλισμα noun - accusative singular neuter kulisma  koo'-lis-mah: a wallow (the effect of rolling), i.e. filth -- wallowing. βορβορου noun - genitive singular masculine borboros  bor'-bor-os:  mud -- mire. Multilingual 2 Pierre 2:22 FrenchLinks 2 Peter 2:22 NIV • 2 Peter 2:22 NLT • 2 Peter 2:22 ESV • 2 Peter 2:22 NASB • 2 Peter 2:22 KJV • 2 Peter 2:22 Bible Apps • 2 Peter 2:22 Parallel • Bible Hub |