Verse (Click for Chapter) New International Version Now the whole clan has risen up against your servant; they say, ‘Hand over the one who struck his brother down, so that we may put him to death for the life of his brother whom he killed; then we will get rid of the heir as well.’ They would put out the only burning coal I have left, leaving my husband neither name nor descendant on the face of the earth.” New Living Translation Now the rest of the family is demanding, ‘Let us have your son. We will execute him for murdering his brother. He doesn’t deserve to inherit his family’s property.’ They want to extinguish the only coal I have left, and my husband’s name and family will disappear from the face of the earth.” English Standard Version And now the whole clan has risen against your servant, and they say, ‘Give up the man who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed.’ And so they would destroy the heir also. Thus they would quench my coal that is left and leave to my husband neither name nor remnant on the face of the earth.” Berean Standard Bible Now the whole clan has risen up against your maidservant and said, ‘Hand over the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off the heir as well!’ So they would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on the earth.” King James Bible And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth. New King James Version And now the whole family has risen up against your maidservant, and they said, ‘Deliver him who struck his brother, that we may execute him for the life of his brother whom he killed; and we will destroy the heir also.’ So they would extinguish my ember that is left, and leave to my husband neither name nor remnant on the earth.” New American Standard Bible Now behold, the entire family has risen against your servant, and they have said, ‘Hand over the one who struck his brother, so that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and eliminate the heir as well.’ So they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.” NASB 1995 “Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, ‘Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.’ Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.” NASB 1977 “Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, ‘Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.’ Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.” Legacy Standard Bible And behold, the whole family has risen against your servant-woman, and they say, ‘Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.’ Thus they will extinguish my coal which remains, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.” Amplified Bible Now behold, the entire family has risen against your maidservant, and they say, ‘Hand over the one who killed his brother, so that we may put him to death [to pay] for the life of his brother whom he killed and destroy the heir also.’ By doing this they will extinguish my coal that is left, leaving my husband without a name or a remnant (heir) on the face of the earth.” Christian Standard Bible Now the whole clan has risen up against your servant and said, ‘Hand over the one who killed his brother so we may put him to death for the life of the brother he murdered. We will eliminate the heir! ’ They would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on earth.” Holman Christian Standard Bible Now the whole clan has risen up against your servant and said, ‘Hand over the one who killed his brother so we may put him to death for the life of the brother he murdered. We will destroy the heir!’ They would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on earth.” American Standard Version And, behold, the whole family is risen against thy handmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth. Contemporary English Version Now all of my relatives have come to me and said, "Hand over your son! We're going to put him to death for killing his brother." But what they really want is to get rid of him, so they can take over our land. Please don't let them put out my only flame of hope! There won't be anyone left on this earth to carry on my husband's name. English Revised Version And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also: thus shall they quench my coal which is left, and shall leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth. GOD'S WORD® Translation Then the entire family turned against me. They said, 'Give us the man who killed his brother so that we can kill him because he took his brother's life. We're going to destroy the one who [now] would be the heir.' In this way they wish to extinguish the [one] burning coal that is left for me. They will not let my husband's name or descendants remain on the face of the earth." Good News Translation And now, sir, all my relatives have turned against me and are demanding that I hand my son over to them, so that they can kill him for murdering his brother. If they do this, I will be left without a son. They will destroy my last hope and leave my husband without a son to keep his name alive." International Standard Version Now please pay attention closely! My whole family is attacking your humble servant! They're saying, 'Turn over the one who attacked his brother and we'll put him to death in retribution for his brother, whose life he took. That way, we'll kill the heir also!' They're going to extinguish the only light left in my family, leaving my late husband neither an ongoing name nor a survivor on the face of the earth!" Majority Standard Bible Now the whole clan has risen up against your maidservant and said, ?Hand over the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off the heir as well!? So they would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband?s name or posterity on the earth.? NET Bible Now the entire family has risen up against your servant, saying, 'Turn over the one who struck down his brother, so that we can execute him and avenge the death of his brother whom he killed. In so doing we will also destroy the heir.' They want to extinguish my remaining coal, leaving no one on the face of the earth to carry on the name of my husband." New Heart English Bible Look, the whole family has risen against your servant, and they say, ?Give us the man who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed.? Thus they would eliminate also the heir and the one ember I have left will be extinguished, and would leave to my husband neither name nor remnant on the face of the earth. Webster's Bible Translation And behold, the whole family hath risen against thy handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they will quench my coal which is left, and will not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth. World English Bible Behold, the whole family has risen against your servant, and they say, ‘Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.’ Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth.” Literal Translations Literal Standard Versionand behold, the whole family has risen against your maidservant, and say, Give up him who strikes his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he has slain, and we also destroy the heir; and they have quenched my coal which is left—so as not to set a name and remnant on the face of the ground for my husband.” Young's Literal Translation and lo, the whole family hath risen against thy maid-servant, and say, Give up him who smiteth his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he hath slain, and we destroy also the heir; and they have quenched my coal which is left -- so as not to set to my husband a name and remnant on the face of the ground.' Smith's Literal Translation And behold, all the family rose up against thy servant, and they will say, Give him striking his brother and we will kill him for the soul of his brother whom he slew; and they destroyed also the heir, and quenched my coal which was left, so that name was not set to my husband and remainder upon the face of the earth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd behold the whole kindred rising against thy handmaid, saith: Deliver him that hath slain his brother, that we may kill him for the life of his brother, whom he slew, and that we may destroy the heir: and they seek to quench my spark which is left, and will leave my husband no name, nor remainder upon the earth. Catholic Public Domain Version And behold, the whole family, rising up against your handmaid, said: ‘Deliver him who struck down his brother, so that we may kill him for the life of his brother, whom he killed, and so that we may do away with the heir.’ And they are seeking to extinguish my spark that is left, so that there may not survive a name for my husband, nor a remnant upon the earth.” New American Bible Then the whole clan confronted your servant and demanded: ‘Give up the one who struck down his brother. We must put him to death for the life of his brother whom he has killed; we must do away with the heir also.’ Thus they will quench my remaining hope and leave my husband neither name nor posterity upon the earth.” New Revised Standard Version Now the whole family has risen against your servant. They say, ‘Give up the man who struck his brother, so that we may kill him for the life of his brother whom he murdered, even if we destroy the heir as well.’ Thus they would quench my one remaining ember, and leave to my husband neither name nor remnant on the face of the earth.” Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd behold, the whole family is risen against your handmaid, and they say, Deliver to us the man who slew his brother that we may kill him for the life of his brother whom he slew; so they want to destroy the heir also; moreover they want to quench the spark of life which is left for me, that they may not leave to his father either name or family upon the earth. Peshitta Holy Bible Translated And behold, all the family has arisen against your Maid Servant, and they say: “‘Give him who killed his brother to us, and we shall kill him for the sake of his brother whom he killed!’, and they seek to destroy the heir. And they seek to put out the live coal that is left to me that they would not leave a name to his father and a family on the face of the earth” OT Translations JPS Tanakh 1917And, behold, the whole family is risen against thy handmaid, and they said: Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth.' Brenton Septuagint Translation And behold the whole family rose up against thine handmaid, and they said, Give up the one that smote his brother, and we will put him to death for the life of his brother, whom he slew, and we will take away even your heir: so they will quench my coal that is left, so as not to leave my husband remnant or name on the face of the earth. Additional Translations ... Audio Bible Context Absalom's Return to Jerusalem…6And your maidservant had two sons who were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him. 7Now the whole clan has risen up against your maidservant and said, ‘Hand over the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off the heir as well!’ So they would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on the earth.” 8“Go home,” the king said to the woman, “and I will give orders on your behalf.”… Cross References Genesis 9:6 Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind. Numbers 35:19 The avenger of blood is to put the murderer to death; when he finds him, he is to kill him. Deuteronomy 19:12 the elders of his city must send for him, bring him back, and hand him over to the avenger of blood to die. Deuteronomy 21:1-9 If one is found slain, lying in a field in the land that the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him, / your elders and judges must come out and measure the distance from the victim to the neighboring cities. / Then the elders of the city nearest the victim shall take a heifer that has never been yoked or used for work, ... Joshua 20:3 so that anyone who kills another unintentionally or accidentally may flee there. These will be your refuge from the avenger of blood. 1 Kings 2:28-34 When the news reached Joab, who had conspired with Adonijah but not with Absalom, he fled to the tent of the LORD and took hold of the horns of the altar. / It was reported to King Solomon: “Joab has fled to the tent of the LORD and is now beside the altar.” So Solomon sent Benaiah son of Jehoiada, saying, “Go, strike him down!” / And Benaiah entered the tent of the LORD and said to Joab, “The king says, ‘Come out!’” But Joab replied, “No, I will die here.” So Benaiah relayed the message to the king, saying, “This is how Joab answered me.” ... 2 Kings 14:6 Yet he did not put the sons of the murderers to death, but acted according to what is written in the Book of the Law of Moses, where the LORD commanded: “Fathers must not be put to death for their children, and children must not be put to death for their fathers; each is to die for his own sin.” Proverbs 28:17 A man burdened by bloodguilt will flee into the Pit; let no one support him. Isaiah 1:15 When you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; even though you multiply your prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood. Ezekiel 18:20 The soul who sins is the one who will die. A son will not bear the iniquity of his father, and a father will not bear the iniquity of his son. The righteousness of the righteous man will fall upon him, and the wickedness of the wicked man will fall upon him. Matthew 5:21-22 You have heard that it was said to the ancients, ‘Do not murder’ and ‘Anyone who murders will be subject to judgment.’ / But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, ‘Raca,’ will be subject to the Sanhedrin. But anyone who says, ‘You fool!’ will be subject to the fire of hell. Matthew 18:21-22 Then Peter came to Jesus and asked, “Lord, how many times shall I forgive my brother who sins against me? Up to seven times?” / Jesus answered, “I tell you, not just seven times, but seventy-seven times! Luke 6:37 Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. John 8:3-11 The scribes and Pharisees, however, brought to Him a woman caught in adultery. They made her stand before them / and said, “Teacher, this woman was caught in the act of adultery. / In the Law Moses commanded us to stone such a woman. So what do You say?” ... Acts 7:59-60 While they were stoning him, Stephen appealed, “Lord Jesus, receive my spirit.” / Falling on his knees, he cried out in a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them.” And when he had said this, he fell asleep. Treasury of Scripture And, behold, the whole family is risen against your handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder on the earth. the whole Genesis 4:14 Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me. Numbers 35:19 The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him. Deuteronomy 19:12 Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. so they Genesis 27:45 Until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day? Deuteronomy 25:6 And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel. quench 2 Samuel 12:17 And the elders of his house arose, and went to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them. Jump to Previous Coal Deliver Destroy Family Handmaid Heir Husband Kill Killed Life Quench Remainder Risen Struck Surface WholeJump to Next Coal Deliver Destroy Family Handmaid Heir Husband Kill Killed Life Quench Remainder Risen Struck Surface Whole2 Samuel 14 1. Joab, suborning a widow of Tekoah to incline the king's heart to fetch Absalom,21. brings him home to Jerusalem 25. Absalom's beauty, hair, and children 28. After two years, Absalom is brought into the king's presence by Joab Now the whole clan The term "clan" here refers to an extended family or tribe, which in ancient Israelite society was a fundamental social unit. The Hebrew word used is "מִשְׁפָּחָה" (mishpachah), indicating a group bound by blood and shared heritage. This highlights the communal nature of justice and responsibility in ancient Israel, where family honor and collective decision-making were paramount. has risen up against your maidservant Hand over the one who struck down his brother so that we may put him to death for the life of the brother he murdered Then we will extinguish the heir as well! Thus they would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on the earth Parallel Commentaries ... Hebrew Nowוְהִנֵּה֩ (wə·hin·nêh) Conjunctive waw | Interjection Strong's 2009: Lo! behold! the whole כָֽל־ (ḵāl) Noun - masculine singular construct Strong's 3605: The whole, all, any, every clan הַמִּשְׁפָּחָ֜ה (ham·miš·pā·ḥāh) Article | Noun - feminine singular Strong's 4940: A family, circle of relatives, a class, a species, sort, a tribe, people has risen up קָ֨מָה (qā·māh) Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular Strong's 6965: To arise, stand up, stand against עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against your maidservant שִׁפְחָתֶ֗ךָ (šip̄·ḥā·ṯe·ḵā) Noun - feminine singular construct | second person masculine singular Strong's 8198: Maid, maidservant and said, וַיֹּֽאמְרוּ֙ (way·yō·mə·rū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural Strong's 559: To utter, say ‘Hand over תְּנִ֣י ׀ (tə·nî) Verb - Qal - Imperative - feminine singular Strong's 5414: To give, put, set the one who struck down מַכֵּ֣ה (mak·kêh) Verb - Hifil - Participle - masculine singular construct Strong's 5221: To strike his brother, אָחִ֗יו (’ā·ḥîw) Noun - masculine singular construct | third person masculine singular Strong's 251: A brother, ) that we may put him to death וּנְמִתֵ֙הוּ֙ (ū·nə·mi·ṯê·hū) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common plural | third person masculine singular Strong's 4191: To die, to kill for the life בְּנֶ֤פֶשׁ (bə·ne·p̄eš) Preposition-b | Noun - feminine singular construct Strong's 5315: A soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion of the brother אָחִיו֙ (’ā·ḥîw) Noun - masculine singular construct | third person masculine singular Strong's 251: A brother, ) whom אֲשֶׁ֣ר (’ă·šer) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that he killed. הָרָ֔ג (hā·rāḡ) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 2026: To smite with deadly intent Then we will cut off וְנַשְׁמִ֖ידָה (wə·naš·mî·ḏāh) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common plural Strong's 8045: To be exterminated or destroyed the heir הַיּוֹרֵ֑שׁ (hay·yō·w·rêš) Article | Verb - Qal - Participle - masculine singular Strong's 3423: To occupy, to seize, to rob, to inherit, to expel, to impoverish, to ruin as well!’ גַּ֣ם (gam) Conjunction Strong's 1571: Assemblage, also, even, yea, though, both, and So they would extinguish וְכִבּ֗וּ (wə·ḵib·bū) Conjunctive waw | Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person common plural Strong's 3518: To be quenched or extinguished, to go out my one remaining נִשְׁאָ֔רָה (niš·’ā·rāh) Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular Strong's 7604: To swell up, be, redundant ember גַּֽחַלְתִּי֙ (ga·ḥal·tî) Noun - feminine singular construct | first person common singular Strong's 1513: An ember by not לְבִלְתִּ֧י (lə·ḇil·tî) Preposition-l Strong's 1115: A failure of, not, except, without, unless, besides, because not, until preserving שִׂים־ (śîm-) Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 7760: Put -- to put, place, set my husband’s לְאִישִׁ֛י (lə·’î·šî) Preposition-l | Noun - masculine singular construct | first person common singular Strong's 7760: Put -- to put, place, set name שֵׁ֥ם (šêm) Noun - masculine singular Strong's 8034: A name or posterity וּשְׁאֵרִ֖ית (ū·šə·’ê·rîṯ) Conjunctive waw | Noun - feminine singular Strong's 7611: Rest, residue, remnant, remainder on עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against the earth.? הָאֲדָמָֽה׃ (hā·’ă·ḏā·māh) Article | Noun - feminine singular Strong's 127: Ground, land Links 2 Samuel 14:7 NIV2 Samuel 14:7 NLT 2 Samuel 14:7 ESV 2 Samuel 14:7 NASB 2 Samuel 14:7 KJV 2 Samuel 14:7 BibleApps.com 2 Samuel 14:7 Biblia Paralela 2 Samuel 14:7 Chinese Bible 2 Samuel 14:7 French Bible 2 Samuel 14:7 Catholic Bible OT History: 2 Samuel 14:7 Behold the whole family is risen against (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) |