New International Version (©2011) Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.New Living Translation (©2007) No one lights a lamp and then puts it under a basket. Instead, a lamp is placed on a stand, where it gives light to everyone in the house. English Standard Version (©2001) Nor do people light a lamp and put it under a basket, but on a stand, and it gives light to all in the house. New American Standard Bible (©1995) nor does anyone light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house. King James Bible (Cambridge Ed.) Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. Holman Christian Standard Bible (©2009) No one lights a lamp and puts it under a basket, but rather on a lampstand, and it gives light for all who are in the house. International Standard Version (©2012) People don't light a lamp and put it under a basket but on a lamp stand, and it gives light to everyone in the house. NET Bible (©2006) People do not light a lamp and put it under a basket but on a lampstand, and it gives light to all in the house. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And they do not light a lamp and set it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all those who are in the house. GOD'S WORD® Translation (©1995) No one lights a lamp and puts it under a basket. Instead, everyone who lights a lamp puts it on a lamp stand. Then its light shines on everyone in the house. King James 2000 Bible (©2003) Neither do men light a lamp, and put it under a bushel, but on a lamp stand; and it gives light unto all that are in the house. American King James Version Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it gives light to all that are in the house. American Standard Version Neither do men light a lamp, and put it under the bushel, but on the stand; and it shineth unto all that are in the house. Douay-Rheims Bible Neither do men light a candle and put it under a bushel, but upon a candlestick, that it may shine to all that are in the house. Darby Bible Translation Nor do men light a lamp and put it under the bushel, but upon the lamp-stand, and it shines for all who are in the house. English Revised Version Neither do men light a lamp, and put it under the bushel, but on the stand; and it shineth unto all that are in the house. Webster's Bible Translation Neither do men light a candle, and put it under a close vessel, but on a candlestick: and it giveth light to all that are in the house. Weymouth New Testament Nor is a lamp lighted to be put under a bushel, but on the lampstand; and then it gives light to all in the house. World English Bible Neither do you light a lamp, and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house. Young's Literal Translation nor do they light a lamp, and put it under the measure, but on the lamp-stand, and it shineth to all those in the house; |
| Matthew Henry's Concise Commentary 5:13-16 Ye are the salt of the earth. Mankind, lying in ignorance and wickedness, were as a vast heap, ready to putrify; but Christ sent forth his disciples, by their lives and doctrines to season it with knowledge and grace. If they are not such as they should be, they are as salt that has lost its savour. If a man can take up the profession of Christ, and yet remain graceless, no other doctrine, no other means, can make him profitable. Our light must shine, by doing such good works as men may see. What is between God and our souls, must be kept to ourselves; but that which is of itself open to the sight of men, we must study to make suitable to our profession, and praiseworthy. We must aim at the glory of God. Pulpit CommentaryVerse 15. - Neither do men light a candle, etc. The same illustration comes in Luke 8:16 (Mark 4:21), immediately after the parable of the sower, and again in Luke 11:33, immediately after the reference to the repentance of the men of Nineveh at the preaching of Jonah. All four passages have too much verbal similarity to admit of any of them being absolutely independent. Mark 4:21 has the greatest number of peculiarities. The two passages in Luke agree very closely with each other, but of the two, Luke 11:33 most resembles Matthew. The close agreement here with the context seems to point to this being an original position of the utterance. Of the other two contexts Luke 11:33, if we must choose, seems the more natural. Godet, however, says, "This passage has been placed in the sermon on the mount, like so many others, rather because of the association of ideas than from historical reminiscence" (similarly Weiss). Neither. The inherent position, so to speak, of Christ's disciples, as of a city set on a mountain, is not accidental. It answers to the purpose of their being disciples, as is explained further by the illustration of a lamp. A candle; Revised Version, a lamp (λύχνον); i.e. the flat, saucer-like Eastern lamp, in which sometimes the wick merely floats on the oil A bushel... a candlestick; Revised Version, the bushel... the stand (τὸν μόδιον... τὴν λυχνίαν). Probably rightly, for if the article had been generic (cf. Mishna, 'Sabb.,' 4:2, "One may fill a pitcher [literally, 'the pitcher,' את הקיתון]. and put it under, a [literally, 'the'] pillow, or under a [literally, the] bolster [on the sabbath in order to take the chill off it]," W.H. Lowe, 'Fragment of Pesachim,' 1879, p. 95; cf. also Driver on 1 Samuel 19:13) it would have been found also before λύχνον. "The description applies to the common houses of the people. In each there was one principal room, in which they ate and slept; the lampstand, with its single light, the flour-bin, and the bed, with a few seats, were all its furniture" (Cook, in 'Speaker's Commentary,' on Mark 4:21 ). A bushel (τὸν μόδιον). This is probably equivalent to the seah (so Peshito), which was "the ordinary measure for domestic purposes," and, as slated in the margins of the Authorized and the Revised Versions on Matthew 13:33, held "nearly a peck and a half" dry measure. The Latin modius, here used to render scab, itself held nearly a peck. In Luke 8:16 the vaguer term δκεῦος is used. "Bushel" is retained in the Revised Version probably because it can be used of the vessel apart from all thought of measure; cf. "The Sense represents the Sun no bigger than a Bushel" (Hale [1677], in Murray's 'Oxford Dictionary'). But on a candlestick; Revised Version, but on the stand (ἐπὶ τὴν λυχνίαν); Vulgate, from Old Latin, Neque accendunt lucernam et possunt cam sub modio sed super candelabrum. Candelabrum (cf. "chandelier") meant a stand for either candles or lamps; hence Wickliffe, translating from the Vulgate, could say, "Ne me[n] teen-dith not a lanterne & puttith it vndir a buyschel: but on a candilstik." We still use "candlestick" in the rarer sense when we speak of the seven-branched "candlestick" of the tabernacle, which was lighted by lamps, not candies (cf. Humphry, on Revised Version, in loc.). It giveth Light; Revised Version, it shineth (λάμπει). The Rheims alone of the older English versions renders" shine," thus showing that the same Greek word is used as in the next verse. The Vulgate (followed by Wickliffe and Rheims) renders it in the subjunctive, ut lucent, possibly originally a copyist's error from the luceat of ver. 16. If so, it was apparently made before the time of Tertullian ('De Prescript.,' § 26). The thought is stir primarily of the light itself being necessarily seen rather than of its benefiting others (φωτίζω, Luke 11:36; cf. John 1:9). To all. For in a room none can help noticing it, even though the lamp and the light itself be but small. The negative of this verse is given in Pseudo-Cyprian, 'De Aleat.,' 3, "Monet dominus et dicit: nolite contris tare Spiritum Sanctum, qui in vobis est, et nolite exstinguere lumen, quod in vobis efful sit" (vide Resch, 'Agrapha,' pp. 111, 215). Gill's Exposition of the Entire BibleNeither do men light a candle,.... Which may be read impersonally, "a candle is not lighted": and by it may be meant the Gospel, and gifts qualifying men to preach it; which, like a candle, was lighted in the evening of the Jewish dispensation, though not confined to the land of Judea; but has shone throughout the world, being as a candle to be removed, and has been removed from place to place: wherever it is set, it gives light, more or less, and dispels darkness; it is useful both to work by and walk with; it does not always burn alike clearly, it needs looking after; it has its thieves, as candles sometimes have; and will give the greatest light towards the close of the world, as they usually do, when ready to go out. Now when a candle is lighted by men, they do not put it under a bushel, or anything which may hide and cover it, and so hinder its light and usefulness. The Greek word rendered a "bushel", answers to the Hebrew "seah", which is the very word used in Munster's Hebrew Gospel; and this was a dry measure that held about a gallon and a half; and accordingly is rendered here by the Syriac The design of the expression is, that Christ has lighted the candle of the everlasting Gospel, and given gifts to men for the ministration of it, not to be concealed and neglected, or to be used as the servant did his lord's money, wrap it up in a napkin, and hide it in the earth. Ministers are not, through slothfulness, to neglect the gift that is in them; nor, through fear, to hide their talents, or keep back any part of the Gospel, or cover anything out of sight, which may be profitable to souls: "but" men, when they light a candle, put it on a candlestick, and it giveth light to all that are in the house; as on the candlestick in the temple, a type of the church; where Christ has set the light of the Gospel, where it is held forth particularly by the ministers of the word, to illuminate the whole house and family of God; by the light of which poor sinners, the lost pieces of silver, are looked up; straggling souls are brought home; hypocrites and formalists are detected; and saints are enlightened, directed, and comforted. Much such a proverbial saying is used by the Jews (r): "do not leave a vessel of balsam in a dunghill, but move it from its place, that its smell may spread, and men may receive profit from it.'' (r) Vid. Joh. Isaac. Praefat. ad Eliae Levit. Methurgeman. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary15. Neither do men light a candle—or, lamp. and put it under a bushel—a dry measure. but on a candlestick—rather, "under the bushel, but on the lampstand." The article is inserted in both cases to express the familiarity of everyone with those household utensils. and it giveth light—shineth "unto all that are in the house."
Matthew 5:15 Parallel Commentaries Matthew 5:15 NIV Matthew 5:15 NLT Matthew 5:15 ESV Matthew 5:15 NASB Matthew 5:15 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |