Jeremiah 46:8
 Jeremiah 46:8 
New International Version (©2011)
Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, 'I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.'

New Living Translation (©2007)
It is the Egyptian army, overflowing all the land, boasting that it will cover the earth like a flood, destroying cities and their people.

English Standard Version (©2001)
Egypt rises like the Nile, like rivers whose waters surge. He said, ‘I will rise, I will cover the earth, I will destroy cities and their inhabitants.’

New American Standard Bible (©1995)
Egypt rises like the Nile, Even like the rivers whose waters surge about; And He has said, "I will rise and cover that land; I will surely destroy the city and its inhabitants."

King James Bible (Cambridge Ed.)
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers. He boasts, "I will go up, I will cover the earth; I will destroy cities with their residents."

International Standard Version (©2012)
Egypt is rising like the Nile, like rivers whose waters surge. He says, 'I'll rise and cover the land. I'll destroy the city and its inhabitants.'

NET Bible (©2006)
Egypt rises like the Nile, like its streams turbulent at flood stage. Egypt says, 'I will arise and cover the earth. I will destroy cities and the people who inhabit them.'

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Egypt is like the rising Nile River, like a river quickly overflowing its banks. Egypt says, 'I will rise; I will cover the earth. I will destroy cities and the people in them.'

King James 2000 Bible (©2003)
Egypt rises up like a flood, and its waters are moved like the rivers; and he says, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants.

American King James Version
Egypt rises up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he said, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

American Standard Version
Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof.

Douay-Rheims Bible
Egypt riseth up like a hood, and the waves thereof shall be moved as rivers, and he shall say: I will go up and will cover the earth: I will destroy the city, and its inhabitants.

Darby Bible Translation
It is Egypt that riseth up as the Nile, and his waters toss themselves like the rivers; and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

English Revised Version
Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

Webster's Bible Translation
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants.

World English Bible
Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and its inhabitants.

Young's Literal Translation
Egypt, as a flood cometh up, And as rivers the waters shake themselves. And he saith, I go up; I cover the land, I destroy the city and the inhabitants in it.

Matthew Henry's Concise Commentary

46:1-12 The whole word of God is against those who obey not the gospel of Christ; but it is for those, even of the Gentiles, who turn to Him. The prophecy begins with Egypt. Let them strengthen themselves with all the art and interest they have, yet it shall be all in vain. The wounds God inflicts on his enemies, cannot be healed by medicines. Power and prosperity soon pass from one to another in this changing world.


Pulpit Commentary

Verse 8. - Egypt riseth up, etc. The answer to the question in ver. 7. The city. The article is not expressed; and there can be no doubt that the word is used collectively of cities in general (comp. Jeremiah 47:2).


Gill's Exposition of the Entire Bible

Egypt riseth up as a flood, and his waters are moved like the rivers,.... This is the answer to the above question; that it was Egypt that was seen; the king of Egypt, as the Syriac version; he with his army, as the Targum; and which was so numerous, that it seemed as if the whole country of Egypt, all the inhabitants of it, were come along with him; these rose up like the Nile, and moved like the several sluices of it, with great velocity and force, as if they would carry all before them:

and he saith, I will go up; Pharaohnecho king of Egypt said, I will go up from my own land to the north, to meet the king of Babylon:

and will cover the earth; with his army: even all, the north country, the whole Babylonish empire; which he affected to be master of, grasping at, universal monarchy:

I will destroy the city, and the inhabitants thereof; which Abarbinel restrains to the city Carchemish, where his army was smitten: but it is better to interpret, the singular by the plural, as the Targum does, "I will destroy cities"; since it was not a single city he came up to take, nor would this satisfy his ambitious temper.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

8. Answer to the question in Jer 46:7.

waters … moved like the rivers—The rise of the Nile is gentle; but at the mouth it, unlike most rivers, is much agitated, owing to the sandbanks impeding its course, and so it rushes into the sea like a cataract.


Jeremiah 46:8 Parallel Commentaries

Jeremiah 46:8 NIV
Jeremiah 46:8 NLT
Jeremiah 46:8 ESV
Jeremiah 46:8 NASB
Jeremiah 46:8 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


The Judgment on Egypt
7Who is this that comes up as a flood, whose waters are moved as the rivers? 8Egypt rises up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he said, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof. 9Come up, you horses; and rage, you chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow. …

Isaiah 10:13 For he says: "'By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, because I have understanding. I removed the boundaries of nations, I plundered their treasures; like a mighty one I subdued their kings.
Isaiah 37:24 By your messengers you have ridiculed the Lord. And you have said, 'With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its junipers. I have reached its remotest heights, the finest of its forests.
Ezekiel 32:2 "Son of man, take up a lament concerning Pharaoh king of Egypt and say to him: "'You are like a lion among the nations; you are like a monster in the seas thrashing about in your streams, churning the water with your feet and muddying the streams.
Daniel 11:10 His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood and carry the battle as far as his fortress.
Amos 8:8 "Will not the land tremble for this, and all who live in it mourn? The whole land will rise like the Nile; it will be stirred up and then sink like the river of Egypt.