New International Version
Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves; otherwise we will be scattered over the face of the whole earth."
New Living Translation
Then they said, "Come, let's build a great city for ourselves with a tower that reaches into the sky. This will make us famous and keep us from being scattered all over the world."
English Standard Version
Then they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth.”
New American Standard Bible
They said, "Come, let us build for ourselves a city, and a tower whose top will reach into heaven, and let us make for ourselves a name, otherwise we will be scattered abroad over the face of the whole earth."
King James Bible
And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
Holman Christian Standard Bible
And they said, "Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the sky. Let us make a name for ourselves; otherwise, we will be scattered over the face of the whole earth."
International Standard Version
Then they said, "Come on! Let's build ourselves a city and a tower, with its summit in the heavens, and let's make a name for ourselves so we won't be scattered over the surface of the whole earth."
Then they said, "Come, let's build ourselves a city and a tower with its top in the heavens so that we may make a name for ourselves. Otherwise we will be scattered across the face of the entire earth."
GOD'S WORD® Translation
Then they said, "Let's build a city for ourselves and a tower with its top in the sky. Let's make a name for ourselves so that we won't become scattered all over the face of the earth."
JPS Tanakh 1917
And they said: 'Come, let us build us a city, and a tower, with its top in heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.'
New American Standard 1977
And they said, “Come, let us build for ourselves a city, and a tower whose top will reach into heaven, and let us make for ourselves a name; lest we be scattered abroad over the face of the whole earth.”
Jubilee Bible 2000
And they said, Go to, let us build us a city and a tower whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
King James 2000 Bible
And they said, Come, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
American King James Version
And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach to heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad on the face of the whole earth.
American Standard Version
And they said, Come, let us build us a city, and a tower, whose top may reach unto heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
And they said: Come, let us make a city and a tower, the top whereof may reach to heaven: and let us make our name famous before we be scattered abroad into all lands.
Darby Bible Translation
And they said, Come on, let us build ourselves a city and a tower, the top of which [may reach] to the heavens; and let us make ourselves a name, lest we be scattered over the face of the whole earth.
English Revised Version
And they said, Go to, let us build us a city, and a tower, whose top may reach unto heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
Webster's Bible Translation
And they said, come, let us build us a city, and a tower, whose top may reach to heaven; and let us make us a name, lest we should be scattered abroad upon the face of the whole earth.
World English Bible
They said, "Come, let's build ourselves a city, and a tower whose top reaches to the sky, and let's make ourselves a name, lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth."
Young's Literal Translation
And they say, 'Give help, let us build for ourselves a city and tower, and its head in the heavens, and make for ourselves a name, lest we be scattered over the face of all the earth.'
Parallel CommentariesMatthew Henry's Concise Commentary
11:1-4 How soon men forget the most tremendous judgments, and go back to their former crimes! Though the desolations of the deluge were before their eyes, though they sprang from the stock of righteous Noah, yet even during his life-time, wickedness increases exceedingly. Nothing but the sanctifying grace of the Holy Spirit can remove the sinful lusts of the human will, and the depravity of the human heart. God's purpose was, that mankind should form many nations, and people all lands. In contempt of the Divine will, and against the counsel of Noah, the bulk of mankind united to build a city and a tower to prevent their separating. Idolatry was begun, and Babel became one of its chief seats. They made one another more daring and resolute. Let us learn to provoke one another to love and to good works, as sinners stir up and encourage one another to wicked works.
Verse 4. - And they said. Being impelled by their success in making bricks for their dwellings (Lange), though the resolution to be mentioned may have been the cause of their brick-making (Bush). Go to, let us build us a city. Cf. Genesis 4:17, which represents Cain as the first city builder. And a tower. Not as a distinct erection, but as forming a part, as it were the Acre-polls, of the city (Bochart). Whose top may reach unto heaven. Literally, and his head in the heavens, a hyperbolical expression for a tower of great height, as in Deuteronomy 1:28; Deuteronomy 9:1 (cf. Homer, 'Odys,' 5:239, ἐλάτη τ η΅ν οὐρανομήκης). This tower is commonly identified with the temple of Belus, which Herodotus describes (1. 181) as being quadrangular (two stadia each way), and having gates of brass, with a solid tower in the middle, consisting of eight sections, each a stadium in height, placed one above another, ascended by a spiral staircase, and having in the top section a spacious temple with a golden table and a well-furnished bed. Partially destroyed by Xerxes ( B.C. 490), it was attempted unsuccessfully to be rebuilt by Alexander the Great; but the remaining portion of the edifice was known to be in existence five centuries later, and was sufficiently imposing to be recognized as the temple of Belus (Pliny, 6:30). The site of this ancient tower is supposed by George Smith to be covered by the ruin "Babil," a square mound about 200 yards each way, in the north of the city; and that of the tower of Babel to be occupied by the ruin Birs-Nimrod (situated six miles south-west of Hillah, which is about forty miles west of Bagdad), a tower consisting of seven stages, said by inscriptions on cylinders extracted from the ruin to have been "the Temple of the Seven Planets, which had been partially built by a former king of Babylon, and, having fallen into decay, was restored and completed by Nebuchadnezzar" ('Assyrian Discoveries,' 12. p. 59; 'Chaldaean Genesis,' p. 163; cf. Layard's 'Nineveh and Babylon,' chap. 22. p. 496). It is, however, prima facie, unlikely that either Babil or Birs-Nimrod is the exact site of Babel. The original building was never finished, and may not have attained any great dimensions. Perhaps the most that can be said is that these existing mounds enable us to picture what sort of erection the tower of Babel was to be. And let us make a name, שֵׁם; neither an idol temple, ֵשם being = God, which it never is without the article, הַשֵׁם - cf. Leviticus 24:11 (Jewish writers); nor a monument, as in 2 Samuel 8:13 (Clericus); nor a metropolis, reading אֵם instead of שֵׁם, as in 2 Samuel 20:19 (Clericus); nor a tower that might serve as a sign to guide the wandering nomads and guard them against getting lost when spread abroad with their flocks, as in 2 Samuel 8:13; Isaiah 55:13 (Perizonius, Dathe, Ilgen); but a name, a reputation, as in 2 Samuel 8:13; Isaiah 63:12, 14; Jeremiah 32:20; Daniel 9:15 (Luther, Calvin, Rosenmüller, Keil, Lange, Murphy, Wordsworth, Kalisch). This was the first impelling motive to the erection of the city and tower. The offspring of ambition, it was designed to spread abroad their fame usque ad ultimos terrarum fines (Calvin). According to Philo, each man wrote his name upon a brick before he built it in. The second was to establish a rallying point that might serve to maintain their unity. Lest we be scattered abroad. Lest - antequam, πρὸ, before that, as if anticipating that the continuous increase of population would necessitate their dispersion (LXX., Vulgute), or as if determined to distinguish themselves before surrendering to the Divine command to spread themselves abroad (Luther); but the more exact rendering of פֵן is μή, ne, lest, introducing an apodosis expressive of something to be avoided by a preceding action (cf. Gesenius, ' Hebrews Gram.,' § 152, and Furst, 'Lex.,' sub voce. What the builders dreaded was not the recurrence of a flood (Josephus, Lyra), but the execution of the Divine purpose intimated in Genesis 9:1, and perhaps recalled to their remembrance by Noah (Usher), or by Sham (Wordsworth), or by Eber (Candlish); and what the builders aimed at was resistance to the Divine will. Upon the face of the whole earth. Over the entire surface of the globe, and not simply over the land of Shiner (Inglis), or over the immediate region in which they dwelt (Clericus,. Dathe, et alii, ut supra).
Gill's Exposition of the Entire Bible
And they said, go to, let us build us a city and a tower,.... Some Jewish writers (r) say, these are the words of Nimrod to his people; but it is a question whether he was now born, or if he was, must be too young to be at the head of such a body of people; but they are spoken to one another, or by the principal men among them to the common people, advising and encouraging to such an undertaking. It is generally thought what led them to it was to secure them from another flood, they might be in fear of; but this seems not likely, since they had the covenant and oath of God, that the earth should never be destroyed by water any more; and besides, had this been the thing in view, they would not have chosen a plain to build on, a plain that lay between two of the greatest rivers, Tigris, and Euphrates, but rather one of the highest mountains and hills they could have found: nor could a building of brick be a sufficient defence against such a force of water, as the waters of the flood were; and besides, but few at most could be preserved at the top of the tower, to which, in such a case, they would have betook themselves. The reason of this building is given in a following clause, as will be observed. Some think by "a city and tower" is meant, by the figure "hendyadis", one and the same thing, a city with towers; and, according to Ctesias (s), there were two hundred and fifty towers in Babylon: but no doubt the city and tower were two distinct things; or there was one particular tower proposed to be built besides the city, though it might stand in it, or near it, as an acropolis or citadel to it; as it is not unusual in cities to have such, to betake unto in case of danger:
whose top may reach unto heaven: not that they imagined such a thing could be literally and strictly done, but that it should be raised exceeding high, like the cities in Canaan, said to be walled up to heaven, Deuteronomy 1:28 hyperbolically speaking; and such was the tower of Babel, by all accounts, even of Heathens: the Sibyl in Josephus (t) calls it a most high tower; and so Abydenus (u) reports;"there are (says he) that say, that the first men that rose out of the earth, proud of their strength and largeness (of their bodies), and thinking themselves greater than the gods, erected a tower of a vast height, near to heaven, where Babylon now is.''And the temple of Belus, which some take to be the same with this tower, at least was that perfected, and put to such an use, was, according to Ctesias (w), of an immense height, where the Chaldeans made their observations of the stars: however, the tower that was in the middle of it, and which seems plainly to be the same with this, was exceeding high: the account Herodotus (x) gives of it is,"in the midst of the temple a solid tower is built, of a furlong in length, and of as much in breadth; and upon this tower another tower is placed, and another upon that, and so on to eight towers.'' the word used by Herodotus, translated "length", signifies also "height", and so it is taken here by some; and if so, it looks as if every tower was a furlong high, which makes the whole a mile, which is too extravagant to suppose, though it may denote the height of them all, a furlong, which makes it a very high building. This agrees with Strabo's account of it, who calls it a pyramid, and says it was a furlong high (y): according to Rauwolff (z), the tower of Babel is still in being; this, says he, we saw still (in 1574), and it is half a league in diameter; but it is so mightily ruined, and low, and so full of vermin, that hath bored holes through it, that one may not come near it for half a mile, but only in two months in the winter, when they come not out of their holes. Another traveller (a), that was in those parts at the beginning of the last century, says,"now at this day, that which remaineth is called the remnant of the tower of Babel; there standing as much as is a quarter of a mile in compass, and as high as the stone work of Paul's steeple in London--the bricks are three quarters of a yard in length, and a quarter in thickness, and between every course of bricks there lieth a course of mats, made of canes and palm tree leaves, so fresh as if they had been laid within one year.''Not to take notice of the extravagant account of the eastern writers, who say the tower was 5533 fathoms high (b); and others, beyond all belief, make it 10,000 fathoms, or twelve miles high (c); and they say the builders were forty years in building it: their design in it follows:
and let us make us a name; which some render "a sign" (d), and suppose it to be a signal set upon the top of the tower, which served as a beacon, by the sight of which they might be preserved from straying in the open plains with their flocks, or return again when they had strayed. Others take it to be an idol proposed to be set upon the top of the tower; and the Targums of Jonathan and Jerusalem intimate as if the tower was built for religious worship, paraphrasing the words,"let us build in the midst of it a temple of worship on the top of it, and let us put a sword into his (the idol's) hand.''And it is the conjecture of Dr. Tennison, in his book of idolatry, that this tower was consecrated by the builders of it to the sun, as the cause of drying up the waters of the deluge: but the sense is, that they proposed by erecting such an edifice to spread their fame, and perpetuate their name to the latest posterity, that hereby it might be known, that at such a time, and in such a place, were such a body of people, even all the inhabitants of the world; and all of them the sons of one man, as Ben Gersom observes; so that as long as this tower stood, they would be had in remembrance, it being called after their names; just as the Egyptian kings afterwards built their pyramids, perhaps for a like reason; and in which the end of neither have been answered, it not being known who were by name concerned therein, see Psalm 49:11 though a late learned writer (e) thinks, that by making a name is meant choosing a chief or captain, which was proposed by them; and that the person they pitched upon was Nimrod, in which sense the word he supposes is used, 2 Samuel 23:17 but what has been observed at the beginning of this note may be objected to it; though Berosus (f) says, that Nimrod came with his people into the plain of Sannaar, where be marked out a city, and founded the largest tower, in the year of deliverance from the waters of the flood one hundred and thirty one, and reigned fifty six years; and carried the tower to the height and size of mountains, "for a sign" and "monument", that the people of Babylon were the first in the world, and ought to be called the kingdom of kingdoms; which last clause agrees with the sense given:
lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth: which they seemed to have some notion of, and feared would be their case, liking better to be together than to separate, and therefore were careful to avoid a dispersion; it being some way or other signified to them, that it was the will of God they should divide into colonies, and settle in different parts, that so the whole earth might be inhabited; or Noah, or some others, had proposed a division of the earth among them, each to take his part, which they did not care to hearken to; and therefore, to prevent such a separation, proposed the above scheme, and pursued it.
(r) In Pirke Eliezer, c. 24. (s) Apud Diodor. Sicul. Bibliothec, l. 2. p. 96. (t) Antiqu. l. 1. c. 4. sect. 3.((u) Apud Euseb. Evangel. Praepar. l. 9. c. 14. p. 416. (w) Apud Diodor. ut supra, (Sicul. Bibliothec, l. 2.) p. 98. (x) Clio sive, l. 1. c. 181. (y) Geograph. l. 16. p. 508. (z) Travels, ut supra. (pars. 2. ch. 7. p. 138.) (a) Cartwright's Preacher's Travels, p. 99, 100. (b) Elmacinus, p. 14. Patricides, p. 13. apud Hottinger. Smegma, p. 264. (c) Vid. Universal History, vol. 1. p. 331. (d) Perizonius, apud Universal History, ib. p. 325. (e) Dr. Clayton's Chronology of the Hebrew Bible, p. 56. (f) Antiqu. l. 4. p. 28, 29.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
4. a tower whose top may reach unto heaven—a common figurative expression for great height (De 1:28; 9:1-6).
lest we be scattered—To build a city and a town was no crime; but to do this to defeat the counsels of heaven by attempting to prevent emigration was foolish, wicked, and justly offensive to God.
Genesis 11:4 Additional Commentaries
The Tower of Babel
…3They said to one another, "Come, let us make bricks and burn them thoroughly." And they used brick for stone, and they used tar for mortar. 4They said, "Come, let us build for ourselves a city, and a tower whose top will reach into heaven, and let us make for ourselves a name, otherwise we will be scattered abroad over the face of the whole earth." 5The LORD came down to see the city and the tower which the sons of men had built.…
The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of humans and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
Where can we go? Our brothers have made our hearts melt in fear. They say, 'The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.'"
The LORD will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the LORD will drive you.
Hear, Israel: You are now about to cross the Jordan to go in and dispossess nations greater and stronger than you, with large cities that have walls up to the sky.
2 Samuel 8:13
And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.
Even if Babylon ascends to the heavens and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her," declares the LORD.
Treasury of Scripture
And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach to heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad on the face of the whole earth.
Jump to PreviousAbroad Build City Earth Face Heaven Let's Otherwise Ourselves Reach Reaches Scattered Sky Surface Top Tower Whole
Jump to NextAbroad Build City Earth Face Heaven Let's Otherwise Ourselves Reach Reaches Scattered Sky Surface Top Tower Whole
LinksGenesis 11:4 NIV
Genesis 11:4 NLT
Genesis 11:4 ESV
Genesis 11:4 NASB
Genesis 11:4 KJV
Genesis 11:4 Bible Apps
Genesis 11:4 Bible Suite
Genesis 11:4 Biblia Paralela
Genesis 11:4 Chinese Bible
Genesis 11:4 French Bible
Genesis 11:4 German Bible
Alphabetical: a abroad and be build city Come earth face for heaven heavens into let make may name not of otherwise ourselves over reach reaches said scattered so that the Then they to top tower us we whole whose will with
OT Law: Genesis 11:4 They said Come let's build ourselves (Gen. Ge Gn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools