New International Version (©2011) therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the Euphrates-- the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banksNew Living Translation (©2007) Therefore, the Lord will overwhelm them with a mighty flood from the Euphrates River--the king of Assyria and all his glory. This flood will overflow all its channels English Standard Version (©2001) therefore, behold, the Lord is bringing up against them the waters of the River, mighty and many, the king of Assyria and all his glory. And it will rise over all its channels and go over all its banks, New American Standard Bible (©1995) "Now therefore, behold, the Lord is about to bring on them the strong and abundant waters of the Euphrates, Even the king of Assyria and all his glory; And it will rise up over all its channels and go over all its banks. King James Bible (Cambridge Ed.) Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: Holman Christian Standard Bible (©2009) the Lord will certainly bring against them the mighty rushing waters of the Euphrates River-- the king of Assyria and all his glory. It will overflow its channels and spill over all its banks. International Standard Version (©2012) watch out! The LORD God is about to bring the flood waters of the Euphrates River against them, mighty and strong. "It's the king of Assyria and all of his arrogance! He will rise over all of the river's channels and run over all of its banks. NET Bible (©2006) So look, the sovereign master is bringing up against them the turbulent and mighty waters of the Euphrates River--the king of Assyria and all his majestic power. It will reach flood stage and overflow its banks. GOD'S WORD® Translation (©1995) That is why the Lord is going to bring against them the raging and powerful floodwaters of the Euphrates River- the king of Assyria with all his power. It will overflow all its channels and go over all its banks. King James 2000 Bible (©2003) Now therefore, behold, the Lord brings up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: American King James Version Now therefore, behold, the Lord brings up on them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: American Standard Version now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the River, strong and many, even the king of Assyria and all his glory: and it shall come up over all its channels, and go over all its banks; Douay-Rheims Bible Therefore behold the Lord will bring upon them the waters of the river strong and many, the king of the Assyrians, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and shall overflow all his banks, Darby Bible Translation therefore behold, the Lord will bring up upon them the waters of the river, strong and many, the king of Assyria and all his glory; and he shall mount up over all his channels, and go over all his banks: English Revised Version now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the River, strong and many, even the king of Assyria and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: Webster's Bible Translation Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all its channels, and go over all its banks: World English Bible now therefore, behold, the Lord brings upon them the mighty flood waters of the River: the king of Assyria and all his glory. It will come up over all its channels, and go over all its banks. Young's Literal Translation Therefore, lo, the Lord is bringing up on them, The waters of the river, the mighty and the great, (The king of Asshur, and all his glory,) And it hath gone up over all its streams, And hath gone on over all its banks. | | Matthew Henry's Concise Commentary 8:1-8 The prophet is to write on a large roll, or on a metal tablet, words which meant, Make speed to spoil, hasten to the prey: pointing out that the Assyrian army should come with speed, and make great spoil. Very soon the riches of Damascus and of Samaria, cities then secure and formidable, shall be taken away by the king of Assyria. The prophet pleads with the promised Messiah, who should appear in that land in the fulness of time, and, therefore, as God, would preserve it in the mean time. As a gentle brook is an apt emblem of a mild government, so an overflowing torrent represents a conqueror and tyrant. The invader's success was also described by a bird of prey, stretching its wings over the whole land. Those who reject Christ, will find that what they call liberty is the basest slavery. But no enemy shall pluck the believer out of Emmanuel's hand, or deprive him of his heavenly inheritance. Pulpit CommentaryVerse 7. - The waters of the river, strong and many. "The river" is, of course, the Euphrates, as in Isaiah 7:20. In its lower course the Euphrates often overflows its banks, and inundates the adjacent districts, causing vast damage to crops, and some-limes threatening to break down the walls of cities (Loftus, 'Chaldea and Susiana,' p. 7). It is scarcely likely, however, that Isaiah had any acquaintance with this fact. His experience would probably have been limited to the "swellings of Jordan" (Jeremiah 12:5; comp. Joshua 3:15). All his glory (comp. Isaiah 10:12, 16, 18, etc.). He shall come up over all his channels. A graphic description of the swelling of rivers in the East. These, when they are low, contract their waters from the many channels, in which they ordinarily flow, into some one or two, leaving the others dry. The first effect of a flood is to fill all the channels, after which it may proceed further and overflow the banks. Gill's Exposition of the Entire BibleNow therefore the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many,.... Alluding to the river Euphrates, which ran by Babylon, which was a large river, full of water, and had a rapid torrent, and so is opposed to Shiloah and its waters; and these waters are explained as follows: even the king of Assyria, and all his glory; his army, which was his glory, in which he gloried, and by which he got himself honour and glory. It is usual for mighty kings, kingdoms, and armies, to be signified by such waters, for their multitude and strength; see Revelation 17:1, and he shall come up over all his channels, and go over all his banks; that is, either of the land of Ephraim or Israel, and overflow the borders thereof, run over all the whole land, and possess its fortified towns and cities. The Targum is, "therefore behold the Lord shall bring, and cause to ascend upon them, the army of the people, who are many, as the waters of a river, strong and mighty, the king of Assyria, and his army; and he shall come up upon all his rivers, and shall go upon all his banks;'' or rather "its own" (r) channels and banks, as it may be rendered; and so denotes, that the king of Assyria, and his army, should pass the Euphrates, and come out of their own land, and subdue the adjacent kingdoms and territories, and particularly the land of Judah, as follows. (r) "omnes alvcos suos----ripas suas", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary7. therefore—for the reason given in Isa 8:6, the Assyrian flood, which is first to overflood Syria and Samaria, shall rise high enough to reach rebel Judah also (Isa 8:8). the river—Euphrates swollen in spring by the melting of the snow of the Armenian mountains (compare Isa 8:6; Isa 7:20). all his glory—Eastern kings travel with a gorgeous retinue. channels—natural and artificial in the level region, Mesopotamia.
Isaiah 8:7 Parallel Commentaries Isaiah 8:7 NIV Isaiah 8:7 NLT Isaiah 8:7 ESV Isaiah 8:7 NASB Isaiah 8:7 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible | |
|  |  Assyrian Invasion Prophesied …6For as much as this people refuses the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son; 7Now therefore, behold, the Lord brings up on them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: 8And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of your land, O Immanuel. …

Revelation 17:15 Then the angel said to me, "The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages. 2 Kings 19:32 "Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: "'He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it. Isaiah 7:17 The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah--he will bring the king of Assyria." Isaiah 7:20 In that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates River--the king of Assyria--to shave your heads and private parts, and to cut off your beards also. Isaiah 10:5 "Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath! Isaiah 10:16 Therefore, the Lord, the LORD Almighty, will send a wasting disease upon his sturdy warriors; under his pomp a fire will be kindled like a blazing flame. Isaiah 11:15 The LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that anyone can cross over in sandals. Isaiah 17:12 Woe to the many nations that rage-- they rage like the raging sea! Woe to the peoples who roar-- they roar like the roaring of great waters! Isaiah 17:13 Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweed before a gale. Isaiah 28:2 See, the Lord has one who is powerful and strong. Like a hailstorm and a destructive wind, like a driving rain and a flooding downpour, he will throw it forcefully to the ground. Isaiah 43:2 When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze. Jeremiah 47:2 This is what the LORD says: "See how the waters are rising in the north; they will become an overflowing torrent. They will overflow the land and everything in it, the towns and those who live in them. The people will cry out; all who dwell in the land will wail
|
|
|