Isaiah 11:15
 Isaiah 11:15 
New International Version (©2011)
The LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that anyone can cross over in sandals.

New Living Translation (©2007)
The LORD will make a dry path through the gulf of the Red Sea. He will wave his hand over the Euphrates River, sending a mighty wind to divide it into seven streams so it can easily be crossed on foot.

English Standard Version (©2001)
And the LORD will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt, and will wave his hand over the River with his scorching breath, and strike it into seven channels, and he will lead people across in sandals.

New American Standard Bible (©1995)
And the LORD will utterly destroy The tongue of the Sea of Egypt; And He will wave His hand over the River With His scorching wind; And He will strike it into seven streams And make men walk over dry-shod.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
The LORD will divide the Gulf of Suez. He will wave His hand over the Euphrates with His mighty wind and will split it into seven streams, letting people walk through on foot.

International Standard Version (©2012)
The LORD will totally destroy the gulf of the Sea of Egypt. He will sweep his hand over the Euphrates River with a violent wind, breaking it up into seven streams, and making a way for people to cross on foot.

NET Bible (©2006)
The LORD will divide the gulf of the Egyptian Sea; he will wave his hand over the Euphrates River and send a strong wind, he will turn it into seven dried-up streams, and enable them to walk across in their sandals.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD will dry up the gulf of the Egyptian Sea. He will wave his hand over the Euphrates River with his scorching wind and divide it into seven streams so that people can walk over it in their sandals.

King James 2000 Bible (©2003)
And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall strike it into seven streams, and make men go over dryshod.

American King James Version
And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over with dry sandals.

American Standard Version
And Jehovah will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind will he wave his hand over the River, and will smite it into seven streams, and cause men to march over dryshod.

Douay-Rheims Bible
And the Lord shall lay waste the tongue of the sea of Egypt, and shall lift up his hand over the river in the strength of his spirit: and he shall strike it in the seven streams, so that men may pass through it in their shoes.

Darby Bible Translation
And Jehovah will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind will he shake his hand over the river, and will smite it into seven streams, and make men go over dryshod.

English Revised Version
And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind shall he shake his hand over the River, and shall smite it into seven streams, and cause men to march over dryshod.

Webster's Bible Translation
And the LORD will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind will he shake his hand over the river, and will smite it in the seven streams, and make men go over dry shod.

World English Bible
Yahweh will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.

Young's Literal Translation
And Jehovah hath devoted to destruction The tongue of the sea of Egypt, And hath waved His hand over the river, In the terror of his wind, And hath smitten it at the seven streams, And hath caused men to tread it with shoes.

Matthew Henry's Concise Commentary

11:10-16 When the gospel should be publicly preached, the Gentiles would seek Christ Jesus as their Lord and Saviour, and find rest of soul. When God's time is come for the deliverance of his people, mountains of opposition shall become plains before him. God can soon turn gloomy days into glorious ones. And while we expect the Lord to gather his ancient people, and bring them home to his church, also to bring in the fulness of the Gentiles, when all will be united in holy love, let us tread the highway of holiness he has made for his redeemed. Let us wait for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life, looking to him to prepare our way through death, that river which separates this world from the eternal world.


Pulpit Commentary

Verse 15. - The Lord shall utterly destroy; rather, shall lay under a curse (Aquila, ἀναθεματίσει). The tongue of the Egyptian sea. Either the Gulf of Suez or that of Akabah. God shall do away with those obstacles which keep the nations apart and prevent ready intercourse. Both gulfs are thought to have extended anciently considerably further inland than they do at present. With his mighty wind; rather, with the might of his breath (in fortitudine spiritus sui, Vulgate). Shall he shake his hand. A gesture of menace (comp. Isaiah 10:32). Over the river. "The river" (hun-unbar) is, as usually, the Euphrates, the great river of Western Asia. And smite it in the seven streams; rather, and smite it into seven streams; i.e. divide its waters among seven channels, so that it may be readily forded, and cease to be a barrier. Dry-shod; literally, in their shoes; i.e. without taking them off;


Gill's Exposition of the Entire Bible

And the Lord shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea,.... Which Kimchi and Abarbinel interpret of the Egyptian river Sichor, or the Nile; others of a bay of the Egyptian sea, so called because in the form of a tongue; the destroying of it designs the drying of it up, so that people might pass over it dry shod; the allusion is to the drying up of the Red Sea, when the Israelites came out of Egypt, and passed through it, as on dry land; and it intends the destruction of Egypt itself, not literally by the Romans, in the times of Augustus Caesar, as Jerom thinks, who interprets the "strong wind", in the following clause, of them; but figuratively, the destruction of Rome, which is spiritually called Egypt, Revelation 11:8 and the utter destruction of it, by an anathema, and with a curse, from the Lord himself; as the word here used signifies; and which will take place upon the battle at Armageddon, Revelation 16:16 which has its name from the word in the text:

and with his mighty wind shall he shake his hand over the river; in allusion to Moses's stretching out his hand over the Red sea, and the Lord's causing it to go back with a strong east wind, Exodus 14:21. Some understand this of the river Nile as before, and that because of what follows; but Jarchi and Kimchi interpret it of the river Euphrates, which is commonly understood in Scripture when "the river", without any explication, is made mention of; and so the Targum,

"and the Lord shall dry up the tongue of the Egyptian sea, and shall lift up the stroke of his strength upon Euphrates, by the word of his prophets;''

and this designs the destruction of the Turks, or the Ottoman empire, which is signified by the drying up of the river Euphrates, Revelation 16:12 where it is thought by some there is an allusion to the words here:

and shall smite it in the seven streams; which have made some think the river Nile is meant, because that had its seven streams, or gates, as Juvenal calls (o) them, or mouths, by which the sea issued into it; which are called (p) the Canopic or Heracleotic, the Bolbitine or Bolbitic, the Sebennitic, the Phatnitic, the Mendesian, the Tanitic or Saitic, and the Pelusian or Bubastic, from the cities Canopus and Heracleum, Bolbitine, Sebennytus, Phatnus, Mendes, Tanis or Sais, Pelusium, and Bubastus, built on the shore of these entrances; but it may be observed, that the river Euphrates was drained by seven ditches or rivulets by Cyrus, when Babylon was taken, by which means his soldiers entered the city dry shod, to which the allusion may be here; and it may denote the entire destruction of the Turkish empire, in all its branches; for "seven", as Kimchi observes, may signify a multitude, even the many kingdoms, people, and nations, under that jurisdiction:

and make men go over dryshod; or "with shoes", with them on, there being no need to pluck them off, the river and its streams being dried up; by the "men" are, meant the "kings of the east", of which See Gill on Revelation 16:12 all these phrases denote the removal of all impediments out of the way of God's people in those parts, in coming over to the Christian religion, and their embracing and professing that.

(o) Satyr. 13. (p) Vid. Plin. Nat. Hist. l. 5. c. 10.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

15. There shall be a second exodus, destined to eclipse even the former one from Egypt in its wonders. So the prophecies elsewhere (Ps 68:22; Ex 14:22; Zec 10:11). The same deliverance furnishes the imagery by which the return from Babylon is described (Isa 48:20, 21).

destroy—literally, "devote," or "doom," that is, dry up; for what God dooms, perishes (Ps 106:9 Na 1:4).

tongue—the Bubastic branch of the Nile [Vitringa]; but as the Nile was not the obstruction to the exodus, it is rather the west tongue or Heroöpolite fork of the Red Sea.

with … mighty wind—such as the "strong east wind" (Ex 14:21), by which God made a way for Israel through the Red Sea. The Hebrew for "mighty" means terrible. Maurer translates, "With the terror of His anger"; that is, His terrible anger.

in the seven streams—rather, "shall smite it (divide it by smiting) into seven (many) streams, so as to be easily crossed" [Lowth]. So Cyrus divided the river Gyndes, which retarded his march against Babylon, into three hundred sixty streams, so that even a woman could cross it [Herodotus, 1.189]. "The river" is the Euphrates, the obstruction to Israel's return "from Assyria" (Isa 11:16), a type of all future impediments to the restoration of the Jews.

dry shod—Hebrew, "in shoes." Even in sandals they should be able to pass over the once mighty river without being wet (Re 16:12).


Isaiah 11:15 Parallel Commentaries

Isaiah 11:15 NIV
Isaiah 11:15 NLT
Isaiah 11:15 ESV
Isaiah 11:15 NASB
Isaiah 11:15 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


The Root of Jesse
14But they shall fly on the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand on Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. 15And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over with dry sandals. 16And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.

Revelation 16:12 The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the East.
Exodus 14:29 But the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
Isaiah 7:20 In that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates River--the king of Assyria--to shave your heads and private parts, and to cut off your beards also.
Isaiah 8:7 therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the Euphrates-- the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks
Isaiah 19:16 In that day the Egyptians will become weaklings. They will shudder with fear at the uplifted hand that the LORD Almighty raises against them.
Isaiah 43:16 This is what the LORD says-- he who made a way through the sea, a path through the mighty waters,
Isaiah 44:27 who says to the watery deep, 'Be dry, and I will dry up your streams,'
Isaiah 50:2 When I came, why was there no one? When I called, why was there no one to answer? Was my arm too short to deliver you? Do I lack the strength to rescue you? By a mere rebuke I dry up the sea, I turn rivers into a desert; their fish rot for lack of water and die of thirst.
Isaiah 51:10 Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea so that the redeemed might cross over?
Isaiah 51:11 Those the LORD has rescued will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
Isaiah 63:12 who sent his glorious arm of power to be at Moses' right hand, who divided the waters before them, to gain for himself everlasting renown,

Cause Destroy Dry Egypt Egyptian Hand March Mighty River Sandals Scorching Sea Seven Shake Shod Smite Split Streams Strike Tongue Utterly Wave Wind


Isaiah Chapter 11 Verse 15

Alphabetical: a And break can cross destroy dry dry-shod Egypt Egyptian Euphrates gulf hand he his in into it LORD make men of over River sandals scorching sea seven so streams strike sweep that The tongue up utterly walk wave will wind with

OT Prophets: Isaiah 11:15 Yahweh will utterly destroy the tongue (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Isaiah 11:15 Bible Apps
Isaiah 11:15 Bible Suite
Isaiah 11:15 Biblia Paralela
Isaiah 11:15 Chinese Bible
Isaiah 11:15 French Bible
Isaiah 11:15 German Bible