New International Version (©2011) but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.New Living Translation (©2007) But those who trust in the LORD will find new strength. They will soar high on wings like eagles. They will run and not grow weary. They will walk and not faint. English Standard Version (©2001) but they who wait for the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint. New American Standard Bible (©1995) Yet those who wait for the LORD Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary. King James Bible (Cambridge Ed.) But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. Holman Christian Standard Bible (©2009) but those who trust in the LORD will renew their strength; they will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary; they will walk and not faint." International Standard Version (©2012) but those who keep waiting for the LORD will renew their strength. Then they'll soar on wings like eagles; they'll run and not grow weary; they'll walk and not grow tired." NET Bible (©2006) But those who wait for the LORD's help find renewed strength; they rise up as if they had eagles' wings, they run without growing weary, they walk without getting tired. GOD'S WORD® Translation (©1995) Yet, the strength of those who wait with hope in the LORD will be renewed. They will soar on wings like eagles. They will run and won't become weary. They will walk and won't grow tired. King James 2000 Bible (©2003) But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. American King James Version But they that wait on the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. American Standard Version but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint. Douay-Rheims Bible But they that hope in the Lord shall renew their strength, they shall take wings as eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint. Darby Bible Translation but they that wait upon Jehovah shall renew their strength: they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not tire; they shall walk, and not faint. English Revised Version but they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint. Webster's Bible Translation But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint. World English Bible But those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint. Young's Literal Translation But those expecting Jehovah pass to power, They raise up the pinion as eagles, They run and are not fatigued, They go on and do not faint! |
| Gill's Exposition of the Entire Bible But they that wait upon the Lord,.... As children on their parents, to do them honour, to obey their commands, and receive food and blessings from them; as servants on their masters, to know their pleasure, do their work, and have their wages; as clients on their patrons, to have advice of them, put their cause into their hands, and know how it goes; and as beggars at the door, who knock and wait, tell their case and wait, meet with repulses, yet keep their place, and continue waiting: such an act supposes a knowledge and reverence of God, confidence in him, attendance on him, not with the body only, in public and private, but with the soul also, and with some degree of constancy, and with patience and quietness: the Lord is to be waited upon for the manifestations of himself, who sometimes hides himself, but is to be waited for, since he has his set time to show himself again, and his presence is worth waiting for; also for the performance of his promises, which may be expected from his perfections, the nature of the promises, and their being in Christ; likewise for answers of prayer, and for the fresh discoveries of pardoning grace and mercy; and as Old Testament saints waited for the first coming of Christ, so New Testament saints for his second coming, and for eternal glory and happiness: and such "shall renew their strength"; which is to be understood of spiritual! strength in the heart, and of the graces of the Spirit there: it supposes strength received already, which natural men have not, but converted men have; and yet they want more, and more they shall have; to assist them in the performance of duty, to enable them to resist Satan and his temptations, and the corruptions of nature, and to cause them to endure afflictions and persecutions patiently, and to persevere unto the end: continued... Barnes' Notes on the BibleBut they that wait upon the Lord - The word rendered 'wait upon' here (from קוה qâvâh), denotes properly to wait, in the sense of expecting. The phrase, 'to wait on Yahweh,' means to wait for his help; that is, to trust in him, to put our hope or confidence in him. It is applicable to those who are in circumstances of danger or want, and who look to him for his merciful interposition. Here it properly refers to those who were suffering a long and grievous captivity in Babylon, and who had no prospect of deliverance but in him. The phrase is applicable also to all who feel that they are weak, feeble, guilty, and helpless, and who, in view of this, put their trust in Yahweh. The promise or assurance here is general in its nature, and is as applicable to his people now as it was in the times of the captivity in Babylon. Religion is often expressed in the Scriptures by 'waiting on Yahweh,' that is, by looking to him for help, expecting deliverance through his aid, putting trust in him (see Psalm 25:3, Psalm 25:5, Psalm 25:21; Psalm 27:14; Psalm 37:7, Psalm 37:9, Psalm 37:34; Psalm 69:3; compare Isaiah 8:17, note; Isaiah 30:18, note). continued... Clarke's Commentary on the BibleThey shall mount zap with wings as eagles "They shall put forth fresh feathers like the moulting eagle" - It has been a common and popular opinion that the eagle lives and retains his vigor to a great age; and that, beyond the common lot of other birds, he moults in his old age, and renews his feathers, and with them his youth. "Thou shalt renew thy youth like the eagle, "says the psalmist, Psalm 103:5; on which place St. Ambrose notes, Aquila longam aetatem ducit, dum, vetustis plumis fatiscentibus, nova pennarum successione juvenescit: "The eagle lives to a very advanced age; and in moulting his youth is renewed with his new feathers." Phile, De Animalibus, treating of the eagle, and addressing himself to the emperor Michael Palaeologus junior, raises his compliment upon the same notion: - continued... Geneva Study BibleBut they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. Wesley's Notes 40:31 Wait - That rely upon him. Renew - Shall grow stronger and stronger. King James Translators' Notesrenew: Heb. change Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary31. mount up-(2Sa 1:23). Rather, "They shall put forth fresh feathers as eagles" are said to renovate themselves; the parallel clause, "renew their strength," confirms this. The eagle was thought to moult and renew his feathers, and with them his strength, in old age (so the Septuagint, Vulgate, Ps 103:5). However, English Version is favored by the descending climax, mount up-run-walk; in every attitude the praying, waiting child of God is "strong in the Lord" (Ps 84:7; Mic 4:5; Heb 12:1).
Isaiah 40:31 Parallel Commentaries Bible Hub: Online Parallel Bible |