New International Version (©2011) like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them aloft.New Living Translation (©2007) Like an eagle that rouses her chicks and hovers over her young, so he spread his wings to take them up and carried them safely on his pinions. English Standard Version (©2001) Like an eagle that stirs up its nest, that flutters over its young, spreading out its wings, catching them, bearing them on its pinions, New American Standard Bible (©1995) "Like an eagle that stirs up its nest, That hovers over its young, He spread His wings and caught them, He carried them on His pinions. King James Bible (Cambridge Ed.) As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings: Holman Christian Standard Bible (©2009) He watches over His nest like an eagle and hovers over His young; He spreads His wings, catches him, and lifts him up on His pinions. International Standard Version (©2012) Like an eagle stirs its nest, hovering near its young, spreading out his wings to take him and carry him on his pinions, NET Bible (©2006) Like an eagle that stirs up its nest, that hovers over its young, so the LORD spread out his wings and took him, he lifted him up on his pinions. GOD'S WORD® Translation (©1995) Like an eagle that stirs up its nest, hovers over its young, spreads its wings to catch them, and carries them on its feathers, King James 2000 Bible (©2003) As an eagle stirs up its nest, flutters over its young, spreads abroad its wings, takes them, bears them on its wings: American King James Version As an eagle stirs up her nest, flutters over her young, spreads abroad her wings, takes them, bears them on her wings: American Standard Version As an eagle that stirreth up her nest, That fluttereth over her young, He spread abroad his wings, he took them, He bare them on his pinions. Douay-Rheims Bible As the eagle enticing her young to fly, and hovering over them, he spread his wings, and hath taken him and carried him on his shoulders. Darby Bible Translation As the eagle stirreth up its nest, Hovereth over its young, Spreadeth out its wings, Taketh them, beareth them on its feathers, English Revised Version As an eagle that stirreth up her nest, That fluttereth over her young, He spread abroad his wings, he took them, He bare them on his pinions: Webster's Bible Translation As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings; World English Bible As an eagle that stirs up her nest, that flutters over her young, he spread abroad his wings, he took them, he bore them on his feathers. Young's Literal Translation As an eagle waketh up its nest, Over its young ones fluttereth, Spreadeth its wings -- taketh them, Beareth them on its pinions; -- | | Gill's Exposition of the Entire Bible As an eagle stirreth up her nest,.... Her young ones in it, to get them out of it: Jarchi says the eagle is merciful to its young, and does not go into its nest suddenly, but first makes a noise, and disturbs them with her wings, striking them against a tree or its branches, that so they being awakened may be fitter to receive her: with respect to literal Israel, Egypt was their nest, where they were who were then in their infant state, lay like young birds in a nest; and though it was a filthy one and where they were confined, yet they seemed sometimes as if they did not care to come out of it; until the Lord made use of means to get them out, by the ministry of Moses and Aaron, by suffering their taskmasters to make their bondage heavier, and by judgments inflicted on the Egyptians, which made them urgent upon them to depart: with respect to spiritual Israel, their nest is a state of unregeneracy, in which they are at ease, and do not care to be awakened and stirred out of it; but the Lord, in love to them, awakens them, stirs them up, and gets them out, by sending his ministers to arouse them, by letting in the law into their consciences, which works a sense of wrath, by convincing them by his Spirit of their sin and danger, opening their eyes to see their wretched and miserable estate and condition, and by exerting his almighty power, plucking them as brands out of the burning: continued... Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament"As an eagle, which stirreth up its nest and soars over its young, He spread out His wings, took him up, carried him upon His wings." Under the figure of an eagle, which teaches its young to fly, and in doing so protects them from injury with watchful affection, Moses describes the care with which the Lord came to the relief of His people in their helplessness, and assisted them to develop their strength. This figure no doubt refers more especially to the protection and assistance of God experienced by Israel in its journey through the Arabian desert; but it must not be restricted to this. It embraces both the deliverance of Israel out of Egypt by the outstretched arm of the Lord, as we may see from a comparison with Exodus 19:4, where the Lord is said to have brought His people out of Egypt upon eagles' wings, and also the introduction into Canaan, when the Lord drove the Canaanites out from before them and destroyed them. This verse contains an independent thought; the first half is the protasis, the second the apodosis. The nominative to "spreadeth abroad" is Jehovah; and the suffixes in יקּחהוּ and ישּׂאהוּ ("taketh" and "beareth") refer to Israel or Jacob (Deuteronomy 32:9), like the suffixes in Deuteronomy 32:10. As כּ cannot open a sentence like כּאשׁר, we must supply the relative אשׁר after נשׁר. קנּו העיר, to waken up, rouse up its nest, i.e., to encourage the young ones to fly. It is rendered correctly by the Vulgate, provocans ad volandum pullos suos; and freely by Luther, "bringeth out its young." "Soareth over its young:" namely, in order that, when they were attempting to fly, if any were in danger of falling through exhaustion, it might take them at once upon its powerful wings, and preserve them from harm. Examples of this, according to the popular belief, are given by Bochart (Hieroz. ii. p. 762). רחף, from רחף to be loose or slack (Jeremiah 23:9): in the Piel it is applied to a bird in the sense of loosening its wings, as distinguished from binding its wings to its body; hence (1) to sit upon eggs with loosened wings, and (2) to fly with loosened wings. Here it is used in the latter sense, because the young are referred to. The point of comparison between the conduct of God towards Jacob and the acts of an eagle towards its young, is the loving care with which He trained Israel to independence. The carrying of Israel upon the eagle's wings of divine love and omnipotence was manifested in the most glorious way in the guidance of it by the pillar of cloud and fire, though it was not so exclusively in this visible vehicle of the gracious presence of God as that the comparison can be restricted to this phenomenon alone. Luther's interpretation is more correct than this - "Moses points out in these words, how He fostered them in the desert, bore with their manners, tried them and blessed them that they might learn to fly, i.e., to trust in Him," - except that the explanation of the expression "to fly" is narrowed too much. Barnes' Notes on the BibleCompare Exodus 19:4. The "so," which the King James Version supplies in the next verse, should he inserted before "spreadeth," and omitted from Deuteronomy 32:12. The sense is, "so He spread out His wings, took them up," etc. Clarke's Commentary on the BibleAs an eagle stirreth up her nest - Flutters over her brood to excite them to fly; or, as some think, disturbs her nest to oblige the young ones to leave it; so God by his plagues in Egypt obliged the Israelites, otherwise very reluctant, to leave a place which he appeared by his judgments to have devoted to destruction. continued... Geneva Study BibleAs an eagle stirreth up her nest, {f} fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings: (f) To teach them to fly. Wesley's Notes 32:11 Her nest - Her young ones in the nest; which she by her cry and motion provoketh to fly. Her wings - As preparing herself to fly. On her wings - Or, as on her wings, that is, gently, and tenderly and safely too, as if she carried them not in her claws for fear of hurting them, but upon her wings. Some say, the eagle doth usually carry her young ones upon her wings. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary11. As an eagle … fluttereth over her young-This beautiful and expressive metaphor is founded on the extraordinary care and attachment which the female eagle cherishes for her young. When her newly fledged progeny are sufficiently advanced to soar in their native element, she, in their first attempts at flying, supports them on the tip of her wing, encouraging, directing, and aiding their feeble efforts to longer and sublimer flights. So did God take the most tender and powerful care of His chosen people; He carried them out of Egypt and led them through all the horrors of the wilderness to the promised inheritance.
Deuteronomy 32:11 Parallel Commentaries Bible Hub: Online Parallel Bible | |
|  |  The Song of Moses …10He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye. 11As an eagle stirs up her nest, flutters over her young, spreads abroad her wings, takes them, bears them on her wings: 12So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him. …

Revelation 12:14 The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent's reach. Genesis 1:2 Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. Exodus 19:4 You yourselves have seen what I did to Egypt, and how I carried you on eagles' wings and brought you to myself. Deuteronomy 33:12 About Benjamin he said: "Let the beloved of the LORD rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the LORD loves rests between his shoulders." Psalm 18:10 He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind. Isaiah 31:5 Like birds hovering overhead, the LORD Almighty will shield Jerusalem; he will shield it and deliver it, he will 'pass over' it and will rescue it." Isaiah 40:31 but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint. Jeremiah 13:11 For as a belt is bound around the waist, so I bound all the people of Israel and all the people of Judah to me,' declares the LORD, 'to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.' Hosea 11:3 It was I who taught Ephraim to walk, taking them by the arms; but they did not realize it was I who healed them.
|
|
|