|New International Version (©2011)|
The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand,
New Living Translation (©2007)
"The LORD will bring a distant nation against you from the end of the earth, and it will swoop down on you like a vulture. It is a nation whose language you do not understand,
English Standard Version (©2001)
The LORD will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, swooping down like the eagle, a nation whose language you do not understand,
New American Standard Bible (©1995)
"The LORD will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as the eagle swoops down, a nation whose language you shall not understand,
King James Bible (Cambridge Ed.)
The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
Holman Christian Standard Bible (©2009)
The LORD will bring a nation from far away, from the ends of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you don't understand,
International Standard Version (©2012)
"The LORD will raise a distant nation against you from the other side of the earth. Swooping down like a vulture,
NET Bible (©2006)
The LORD will raise up a distant nation against you, one from the other side of the earth as the eagle flies, a nation whose language you will not understand,
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD will bring against you a nation from far away, from the ends of the earth. The nation will swoop down on you like an eagle. It will be a nation whose language you won't understand.
King James 2000 Bible (©2003)
The LORD shall bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies; a nation whose tongue you shall not understand;
American King James Version
The LORD shall bring a nation against you from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flies; a nation whose tongue you shall not understand;
American Standard Version
Jehovah will bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
The Lord will bring upon thee a nation from afar, and from the uttermost ends of the earth, like an eagle that flyeth swiftly, whose tongue thou canst not understand,
Darby Bible Translation
Jehovah will bring a nation against thee from afar, from the end of the earth, like as the eagle flieth, a nation whose tongue thou understandest not;
English Revised Version
The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
Webster's Bible Translation
The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth, a nation whose language thou shalt not understand:
World English Bible
Yahweh will bring a nation against you from far, from the end of the earth, as the eagle flies; a nation whose language you shall not understand;
Young's Literal Translation
'Jehovah doth lift up against thee a nation, from afar, from the end of the earth, as the eagle it flieth; a nation whose tongue thou hast not heard,
|Matthew Henry's Concise Commentary|
28:45-68 If God inflicts vengeance, what miseries his curse can bring upon mankind, even in this present world! Yet these are but the beginning of sorrows to those under the curse of God. What then will be the misery of that world where their worm dieth not, and their fire is not quenched! Observe what is here said of the wrath of God, which should come and remain upon the Israelites for their sins. It is amazing to think that a people so long the favourites of Heaven, should be so cast off; and yet that a people so scattered in all nations should be kept distinct, and not mixed with others. If they would not serve God with cheerfulness, they should be compelled to serve their enemies. We may justly expect from God, that if we do not fear his fearful name, we shall feel his fearful plagues; for one way or other God will be feared. The destruction threatened is described. They have, indeed, been plucked from off the land, ver. 63. Not only by the Babylonish captivity, and when Jerusalem was destroyed by the Romans; but afterwards, when they were forbidden to set foot in Jerusalem. They should have no rest; no rest of body, ver. 65, but be continually on the remove, either in hope of gain, or fear of persecution. No rest of the mind, which is much worse. They have been banished from city to city, from country to country; recalled, and banished again. These events, compared with the favour shown to Israel in ancient times, and with the prophecies about them, should not only excite astonishment, but turn unto us for a testimony, assuring us of the truth of Scripture. And when the other prophecies of their conversion to Christ shall come to pass, the whole will be a sign and a wonder to all the nations of the earth, and the forerunner of a general spread of true christianity. The fulfilling of these prophecies upon the Jewish nation, delivered more than three thousand years ago, shows that Moses spake by the Spirit of God; who not only foresees the ruin of sinners, but warns of it, that they may prevent it by a true and timely repentance, or else be left without excuse. And let us be thankful that Christ hath redeemed us from the curse of the law, by being made a curse for us, and bearing in his own person all that punishment which our sins merit, and which we must otherwise have endured for ever. To this Refuge and salvation let sinners flee; therein let believers rejoice, and serve their reconciled God with gladness of heart, for the abundance of his spiritual blessings.
Verses 49, 50. - The description here given of the enemy to whom Israel was to be subjected, applies more or less closely to all the nations whom God raised up from time to time, to invade Israel and chastise the people for their rebellion - the Chaldeans (cf. Jeremiah 48:40; Jeremiah 49:22; Ezekiel 17:5-7; Habakkuk 1:6, etc.), the Assyrians (cf. Isaiah 5:26; Isaiah 38:11; 23:19), the Medes (Isaiah 13:17, 18); but there are features in the description which apply especially to the Romans; and the horrors delineated in the latter part of the section (vers. 52-57) carry one's thoughts immediately to the terrible scenes which transpired during the wars of Vespasian and Titus with the Jews as narrated by Josephus ('De Bell. Jud.,' 6; see Milman, ' Hist. of the Jews,' bk. 16.). Verse 49. - As the eagle flieth. The eagle was the common ensign of the legion in the Roman army; and by the Latin writers aquila (eagle) is sometimes used for a legion (Caes., 'Hisp.,' 30; cf. Matthew 24:28).
Gill's Exposition of the Entire Bible
The Lord shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth,.... Now though Babylon is represented as a country distant from Judea, and said to be a nation "from far", Jeremiah 5:15; yet not "from the end of the earth"; as here; and though the Roman nation, strictly speaking, was not at so great a distance from Jerusalem, yet the Roman emperors, and great part of their armies brought against it, were fetched from our island of Great Britain, which in former times was reckoned the end of the earth, and the uttermost parts of the world (s); and so Manasseh Ben Israel (t) interprets this nation of Rome, and observes, that Vespasian brought for his assistance many nations (or soldiers) out of England, France, Spain, and other parts of the world: and not only Vespasian was sent for from Britain to make war with the Jews, but when they rebelled, in the times of Adrian, Julius Severus, a very eminent general, was sent for from thence to quell them. And it appears to be a very ancient opinion of the Jews, that this passage is to be understood of the Romans, from what is related in one of their Talmuds (u): they say, that"Trajan, being sent for by his wife to subdue the Jews, determined to come in ten days, and came in five; he came and found them (the Jews) busy in the law on that verse, "the Lord shall bring a nation against thee from far", &c. he said unto them, what are ye busy in? they answered him, so and so; he replied to them, this is the man (meaning himself) who thought to come in ten days, and came in five; and he surrounded them with his legions, and slew them:"
as swift as the eagle flieth; which may respect not so much the swiftness of this creature, the words which convey the idea being a supplement of the text, as the force with which it flies when in sight of its prey, and hastes unto it and falls upon it, which is irresistible; and this is the sense of the Septuagint and Vulgate Latin versions, and is what is ascribed to the eagle by other writers (w). Now though this figure is used of the Chaldeans and Babylonians, Jeremiah 4:13; it agrees full as well or better with the Romans, because of their swiftness in coming from distant parts, and because of the force and impetus with which they invaded Judea, besieged Jerusalem, and attacked the Jews everywhere; and besides, the eagle was borne on the standard in the Roman army (x):
a nation whose tongue thou shalt not understand; which, though it is also said of the language of the Chaldean nation, Jeremiah 5:15; yet as the Chaldee and Hebrew languages were only dialects of one and the same language, common to the eastern nations, the Chaldee language, though on account of termination of words, pronunciation, and other things, might be difficult, and hard to be understood by the Jews, yet must be much more easy to understand than the Roman language, so widely different from theirs.
(s) "----In ultimos orbis Britannos", Horat. Carmin. l. 1. Ode 35. (t) De Termino Vitae, l. 3. sect. 3. p. 129. (u) T. Hieros. Succah, fol. 55. 2.((w) Vid. Homer. Iliad. 21. l. 252. (x) Vid. Plin. Nat. Hist. l. 10. c. 4.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
49. The Lord shall bring a nation against thee from far—the invasion of the Romans—"they came from far." The soldiers of the invading army were taken from France, Spain, and Britain—then considered "the end of the earth." Julius Severus, the commander, afterwards Vespasian and Hadrian, left Britain for the scene of contest. Moreover, the ensign on the standards of the Roman army was "an eagle"; and the dialects spoken by the soldiers of the different nations that composed that army were altogether unintelligible to the Jews.
Deuteronomy 28:49 Parallel Commentaries
Deuteronomy 28:49 NIV
Deuteronomy 28:49 NLT
Deuteronomy 28:49 ESV
Deuteronomy 28:49 NASB
Deuteronomy 28:49 KJV
Bible Hub: Online Parallel Bible