Revelation 1:19
New International Version
“Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.

New Living Translation
“Write down what you have seen—both the things that are now happening and the things that will happen.

English Standard Version
Write therefore the things that you have seen, those that are and those that are to take place after this.

Berean Standard Bible
Therefore write down the things you have seen, the things that are, and the things that will happen after this.

Berean Literal Bible
Therefore write the things that you have seen, and the things that are, and the things that are about to take place after these,

King James Bible
Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

New King James Version
Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after this.

New American Standard Bible
Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things.

NASB 1995
“Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things.

NASB 1977
“Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall take place after these things.

Legacy Standard Bible
Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things.

Amplified Bible
So write the things which you have seen [in the vision], and the things which are [now happening], and the things which will take place after these things.

Christian Standard Bible
Therefore write what you have seen, what is, and what will take place after this.

Holman Christian Standard Bible
Therefore write what you have seen, what is, and what will take place after this.

American Standard Version
Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;

Contemporary English Version
Write what you have seen and what is and what will happen after these things.

English Revised Version
Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;

GOD'S WORD® Translation
Therefore, write down what you have seen, what is, and what is going to happen after these things.

Good News Translation
Write, then, the things you see, both the things that are now and the things that will happen afterward.

International Standard Version
Therefore, write down what you have seen, what is, and what is going to happen after this.

Majority Standard Bible
Therefore write down the things you have seen, and the things that are, and the things that will happen after this.

NET Bible
Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things.

New Heart English Bible
Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter;

Webster's Bible Translation
Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

Weymouth New Testament
Write down therefore the things you have just seen, and those which are now taking place, and those which are soon to follow:

World English Bible
Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter.
Literal Translations
Literal Standard Version
Write the things that you have seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things;

Berean Literal Bible
Therefore write the things that you have seen, and the things that are, and the things that are about to take place after these,

Young's Literal Translation
'Write the things that thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things;

Smith's Literal Translation
Write the things thou hast seen, and which are, and which are about to be after these things;
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Write therefore the things which thou hast seen, and which are, and which must be done hereafter.

Catholic Public Domain Version
Therefore, write the things which you have seen, and which are, and which must occur afterward:

New American Bible
Write down, therefore, what you have seen, and what is happening, and what will happen afterwards.

New Revised Standard Version
Now write what you have seen, what is, and what is to take place after this.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Write, therefore, the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

Aramaic Bible in Plain English
Write, therefore, whatever you have seen and those things that are, and that are going to come to pass after these things.
NT Translations
Anderson New Testament
Write, therefore, the things which you have seen, and the things which are, and those which shall be here after;

Godbey New Testament
Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which are about to take place after these;

Haweis New Testament
Write the things which thou seest, and the things which are, and the things which shall be in future after these,

Mace New Testament
write what you have seen, the things which are, and the things which shall be hereafter.

Weymouth New Testament
Write down therefore the things you have just seen, and those which are now taking place, and those which are soon to follow:

Worrell New Testament
Write, therefore, the things which you saw, and the things which are, and the things which are about to take place after these;

Worsley New Testament
Write what thou hast seen, the things which are, and which are to be hereafter."

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
John's Vision on Patmos
18the Living One. I was dead, and behold, now I am alive forever and ever! And I hold the keys of Death and of Hades. 19Therefore write down the things you have seen, and the things that are, and the things that will happen after this. 20This is the mystery of the seven stars you saw in My right hand and of the seven golden lampstands: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.…

Cross References
Daniel 2:28-29
But there is a God in heaven who reveals mysteries, and He has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the latter days. Your dream and the visions that came into your mind as you lay on your bed were these: / As you lay on your bed, O king, your thoughts turned to the future, and the Revealer of Mysteries made known to you what will happen.

Daniel 7:1
In the first year of the reign of Belshazzar over Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he lay on his bed. He wrote down the dream, and this is the summary of his account.

Daniel 12:4
But you, Daniel, shut up these words and seal the book until the time of the end. Many will roam to and fro, and knowledge will increase.”

Isaiah 41:22-23
“Let them come and tell us what will happen. Tell the former things, so that we may reflect on them and know the outcome. Or announce to us what is coming. / Tell us the things that are to come, so that we may know that you are gods. Yes, do something good or evil, that we may look on together in dismay.

Isaiah 46:9-10
Remember what happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like Me. / I declare the end from the beginning, and from ancient times what is still to come. I say, ‘My purpose will stand, and all My good pleasure I will accomplish.’

Ezekiel 12:27-28
“Son of man, take note that the house of Israel is saying, ‘The vision that he sees is for many years from now; he prophesies about the distant future.’ / Therefore tell them that this is what the Lord GOD says: ‘None of My words will be delayed any longer. The message I speak will be fulfilled, declares the Lord GOD.’”

Habakkuk 2:2-3
Then the LORD answered me: “Write down this vision and clearly inscribe it on tablets, so that a herald may run with it. / For the vision awaits an appointed time; it testifies of the end and does not lie. Though it lingers, wait for it, since it will surely come and will not delay.

Amos 3:7
Surely the Lord GOD does nothing without revealing His plan to His servants the prophets.

Jeremiah 30:2
“This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Write in a book all the words that I have spoken to you.

Zechariah 1:7-11
On the twenty-fourth day of the eleventh month, the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the LORD came to the prophet Zechariah son of Berechiah, the son of Iddo. / I looked out into the night and saw a man riding on a red horse. He was standing among the myrtle trees in the hollow, and behind him were red, sorrel, and white horses. / “What are these, my lord?” I asked. And the angel who was speaking with me replied, “I will show you what they are.” ...

Matthew 24:3
While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately. “Tell us,” they said, “when will these things happen, and what will be the sign of Your coming and of the end of the age?”

John 16:13
However, when the Spirit of truth comes, He will guide you into all truth. For He will not speak on His own, but He will speak what He hears, and He will declare to you what is to come.

Acts 1:7
Jesus replied, “It is not for you to know times or seasons that the Father has fixed by His own authority.

Romans 16:25-26
Now to Him who is able to strengthen you by my gospel and by the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery concealed for ages past / but now revealed and made known through the writings of the prophets by the command of the eternal God, in order to lead all nations to the obedience that comes from faith—

1 Corinthians 2:9-10
Rather, as it is written: “No eye has seen, no ear has heard, no heart has imagined, what God has prepared for those who love Him.” / But God has revealed it to us by the Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.


Treasury of Scripture

Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;

the things.

Revelation 1:11,12
Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea…

and the things which are.

Revelation 2:1-3:22
Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; …

and the things which shall be.

Revelation 4:1-22:21
After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter…

Jump to Previous
Follow Hereafter Later Sawest Soon Write Writing
Jump to Next
Follow Hereafter Later Sawest Soon Write Writing
Revelation 1
1. The preface.
4. John's salutation to the seven churches of Asia.
7. The coming of Christ.
8. His glorious power and majesty.














Write, therefore
The word "write" in Greek is "γράψον" (grapson), an imperative verb that commands action. This directive is given to John, emphasizing the importance of recording the divine revelation he is receiving. The act of writing is not merely for John's benefit but for the edification of the entire Church. Historically, writing was a means to preserve and disseminate important teachings, ensuring that the message would endure beyond oral tradition. The use of "therefore" connects this command to the preceding vision of Christ, underscoring the authority and urgency of the message.

what you have seen
This phrase refers to the vision John has just experienced, as described in the earlier verses of Revelation 1. The Greek word for "seen" is "εἶδες" (eides), which implies not just physical sight but also spiritual insight. John is tasked with documenting his visionary experience, which includes the glorified Christ. This serves as a foundation for the revelations to follow, anchoring them in the reality of Christ's majesty and authority.

what is now
The phrase "what is now" points to the current state of the seven churches to which John is writing. In Greek, "ἃ εἰσίν" (ha eisin) indicates present realities. This part of the verse highlights the immediate relevance of the message to the contemporary situation of the early Church. It suggests that the revelations are not only future-oriented but also address present circumstances, offering guidance, correction, and encouragement.

and what will happen after this
The Greek phrase "καὶ ἃ μέλλει γενέσθαι μετὰ ταῦτα" (kai ha mellei genesthai meta tauta) translates to "and what is about to happen after these things." This points to future events, emphasizing the prophetic nature of the book of Revelation. The use of "μέλλει" (mellei) suggests inevitability and divine orchestration. This part of the verse assures believers that God is sovereign over history and that future events are under His control. It provides hope and assurance that, despite present trials, God's ultimate plan will unfold according to His will.

(19) Write the things which thou hast seen (better, sawest).--It is well to notice the small connecting word "then," which has been omitted in the English. It gives the practical thought to the whole of the previous vision. This vision is to be described for the benefit of the Church of Christ, that she may never forget Him who is the foundation on which she rests; the true fountain of her life; and in whom she will find the source of that renewing power to which the last Note alludes. In the history of the faith it will be always true that they who wait on the Lord shall renew their strength (Isaiah 40:28-31). Lest, then, at any time the saints of God should be tempted to cry that "their judgment was passed over from their God," the Evangelist is bidden first to detail this vision of Him who is the Life and Captain of His people. He is also to write the things which are--those eternal principles and truths which underlie all the phenomena of human history; or the things which concern the present state of the churches--and the things which are about to be after these things--those great and wondrous scenes of the fortunes of the Church and of the world which will be unfolded.

Verse 19. - Write the things. The true reading and most English Versions give, "write therefore the things;" i.e. because thou hast seen me and received thy commission from me. The omission of "therefore" comes from the Genevan Version. The threefold division of things probably refers to past, present, and future visions, not to the past, present, and future in history. But it is possible that "the things which thou sawest" refers to the visions, and "the things which are," etc., to the realities symbolized in the visions.

Parallel Commentaries ...


Greek
Therefore
οὖν (oun)
Conjunction
Strong's 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.

write down
Γράψον (Grapson)
Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular
Strong's 1125: A primary verb; to 'grave', especially to write; figuratively, to describe.

the things
(ha)
Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Plural
Strong's 3739: Who, which, what, that.

you have seen,
εἶδες (eides)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 3708: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

the things that
(ha)
Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Plural
Strong's 3739: Who, which, what, that.

are,
εἰσὶν (eisin)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

the things that
(ha)
Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Plural
Strong's 3739: Who, which, what, that.

will
μέλλει (mellei)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 3195: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.

happen
γενέσθαι (genesthai)
Verb - Aorist Infinitive Middle or Passive
Strong's 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.

after
μετὰ (meta)
Preposition
Strong's 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.

this.
ταῦτα (tauta)
Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural
Strong's 3778: This; he, she, it.


Links
Revelation 1:19 NIV
Revelation 1:19 NLT
Revelation 1:19 ESV
Revelation 1:19 NASB
Revelation 1:19 KJV

Revelation 1:19 BibleApps.com
Revelation 1:19 Biblia Paralela
Revelation 1:19 Chinese Bible
Revelation 1:19 French Bible
Revelation 1:19 Catholic Bible

NT Prophecy: Revelation 1:19 Write therefore the things which you have (Rev. Re Apocalypse)
Revelation 1:18
Top of Page
Top of Page