Bible
>
1 Timothy
> 1 Timothy 1
◄
1 Timothy 1
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
Paul,
an apostle
of Christ
Jesus
by
[the] command
of God
our
Savior
and
of Christ
Jesus
our
hope,
1
Παῦλος
ἀπόστολος
Χριστοῦ
Ἰησοῦ
κατ’
ἐπιταγὴν
Θεοῦ
Σωτῆρος
ἡμῶν
καὶ
Χριστοῦ
Ἰησοῦ
τῆς
ἐλπίδος
ἡμῶν
2
To Timothy,
[my] true
child
in
[the] faith:
Grace,
mercy,
[and] peace
from
God
[the] Father
and
Christ
Jesus
our
Lord.
2
Τιμοθέῳ
γνησίῳ
τέκνῳ
ἐν
πίστει
Χάρις
ἔλεος
εἰρήνη
ἀπὸ
Θεοῦ
πατρὸς
καὶ
Χριστοῦ
Ἰησοῦ
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
3
As
I urged
you
on my departure
to
Macedonia,
you should stay on
at
Ephesus
to
instruct
certain men
not
to teach false doctrines
3
Καθὼς
παρεκάλεσά
σε
προσμεῖναι
ἐν
Ἐφέσῳ
πορευόμενος
εἰς
Μακεδονίαν
ἵνα
παραγγείλῃς
τισὶν
μὴ
ἑτεροδιδασκαλεῖν
4
[or]
devote themselves
to myths
and
endless
genealogies,
which
promote
speculation
rather
than
[the] stewardship
of God’s [work],
which [is]
by
faith.
4
μηδὲ
προσέχειν
μύθοις
καὶ
γενεαλογίαις
ἀπεράντοις
αἵτινες
ἐκζητήσεις
παρέχουσιν
μᾶλλον
ἢ
οἰκονομίαν
Θεοῦ
τὴν
ἐν
πίστει
5
The
goal
of [our]
instruction
is
[the] love
[that comes] from
a pure
heart,
a clear
conscience,
and
a sincere
faith.
5
Τὸ
δὲ
τέλος
τῆς
παραγγελίας
ἐστὶν
ἀγάπη
ἐκ
καθαρᾶς
καρδίας
καὶ
συνειδήσεως
ἀγαθῆς
καὶ
πίστεως
ἀνυποκρίτου
6
Some
have strayed
from [ these ways ]
[and] turned aside
to
empty talk.
6
ὧν
τινες
ἀστοχήσαντες
ἐξετράπησαν
εἰς
ματαιολογίαν
7
They want
to be
teachers of the Law,
[but] they do not understand
what
they are saying
[or]
[that]
which
they so confidently assert.
7
θέλοντες
εἶναι
νομοδιδάσκαλοι
μὴ
νοοῦντες
μήτε
ἃ
λέγουσιν
μήτε
περὶ
τίνων
διαβεβαιοῦνται
8
Now
we know
that
the
Law
[is] good,
if
one
uses
it
legitimately.
8
Οἴδαμεν
δὲ
ὅτι
καλὸς
ὁ
νόμος
ἐάν
τις
αὐτῷ
νομίμως
χρῆται
9
We realize
that
law
is not enacted
for [the] righteous,
but
for [the] lawless
and
rebellious,
for [the] ungodly
and
sinful,
for [the] unholy
and
profane,
for killers of father
[or]
mother,
for murderers,
9
εἰδὼς
τοῦτο
ὅτι
δικαίῳ
νόμος
οὐ
κεῖται
ἀνόμοις
δὲ
καὶ
ἀνυποτάκτοις
ἀσεβέσι
καὶ
ἁμαρτωλοῖς
ἀνοσίοις
καὶ
βεβήλοις
πατρολῴαις
καὶ
μητρολῴαις
ἀνδροφόνοις
10
for the sexually immoral,
for homosexuals,
for slave traders
[and] liars
[and] perjurers,
and
for
anyone
else
who is averse to
sound
teaching
10
πόρνοις
ἀρσενοκοίταις
ἀνδραποδισταῖς
ψεύσταις
ἐπιόρκοις
καὶ
εἴ
τι
ἕτερον
τῇ
ὑγιαινούσῃ
διδασκαλίᾳ
ἀντίκειται
11
that agrees with
the
glorious
gospel
of the
blessed
God,
with which
I
have been entrusted.
11
κατὰ
τὸ
εὐαγγέλιον
τῆς
δόξης
τοῦ
μακαρίου
Θεοῦ
ὃ
ἐπιστεύθην
ἐγώ
12
I
thank
Christ
Jesus
our
Lord,
who
has strengthened
me,
that
He considered
me
faithful
[and] appointed [me]
to
service.
12
Χάριν
ἔχω
τῷ
ἐνδυναμώσαντί
με
Χριστῷ
Ἰησοῦ
τῷ
Κυρίῳ
ἡμῶν
ὅτι
πιστόν
με
ἡγήσατο
θέμενος
εἰς
διακονίαν
13
I was
formerly
a blasphemer,
a persecutor,
and
a violent [man];
yet
because
I had acted
in
ignorance
[and] unbelief,
I was shown mercy.
13
τὸ
πρότερον
ὄντα
βλάσφημον
καὶ
διώκτην
καὶ
ὑβριστήν
ἀλλὰ
ἠλεήθην
ὅτι
ἀγνοῶν
ἐποίησα
ἐν
ἀπιστίᾳ
14
And
the
grace
of our
Lord
overflowed [to me],
along with
[the] faith
and
love
that [are]
in
Christ
Jesus.
14
ὑπερεπλεόνασεν
δὲ
ἡ
χάρις
τοῦ
Κυρίου
ἡμῶν
μετὰ
πίστεως
καὶ
ἀγάπης
τῆς
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
15
[This is a] trustworthy
saying,
worthy
of full
acceptance:
Christ
Jesus
came
into
the
world
to save
sinners,
of whom
I
am
[the] worst.
15
Πιστὸς
ὁ
λόγος
καὶ
πάσης
ἀποδοχῆς
ἄξιος
ὅτι
Χριστὸς
Ἰησοῦς
ἦλθεν
εἰς
τὸν
κόσμον
ἁμαρτωλοὺς
σῶσαι
ὧν
πρῶτός
εἰμι
ἐγώ
16
But
for this very reason
I was shown mercy,
so that
in
me,
[the] worst [ of sinners ],
Christ
Jesus
might display
[His]
perfect
patience,
as
an example
to those who
would
believe
in
Him
for
eternal
life.
16
ἀλλὰ
διὰ
τοῦτο
ἠλεήθην
ἵνα
ἐν
ἐμοὶ
πρώτῳ
ἐνδείξηται
Ἰησοῦς
Χριστὸς
τὴν
ἅπασαν
μακροθυμίαν
πρὸς
ὑποτύπωσιν
τῶν
μελλόντων
πιστεύειν
ἐπ’
αὐτῷ
εἰς
ζωὴν
αἰώνιον
17
Now
to
[the] King
eternal,
immortal,
[and] invisible,
[the] only
God,
[be] honor
and
glory
forever
[and]
ever.
Amen.
17
Τῷ
δὲ
Βασιλεῖ
τῶν
αἰώνων
ἀφθάρτῳ
ἀοράτῳ
μόνῳ
Θεῷ
τιμὴ
καὶ
δόξα
εἰς
τοὺς
αἰῶνας
τῶν
αἰώνων
ἀμήν
18
Timothy,
[my] child,
I entrust
you with
this
command
in keeping with
the
previous
prophecies
about
you,
so that
by
them
you may fight
the
good
fight,
18
Ταύτην
τὴν
παραγγελίαν
παρατίθεμαί
σοι
τέκνον
Τιμόθεε
κατὰ
τὰς
προαγούσας
ἐπὶ
σὲ
προφητείας
ἵνα
στρατεύῃ
ἐν
αὐταῖς
τὴν
καλὴν
στρατείαν
19
holding on
to faith
and
a good
conscience,
which
some
have rejected
[and thereby] shipwrecked
[their]
faith.
19
ἔχων
πίστιν
καὶ
ἀγαθὴν
συνείδησιν
ἥν
τινες
ἀπωσάμενοι
περὶ
τὴν
πίστιν
ἐναυάγησαν
20
Among [them]
are
Hymenaeus
and
Alexander,
whom
I have handed over
to Satan
to
be taught
not
to blaspheme.
20
ὧν
ἐστιν
Ὑμέναιος
καὶ
Ἀλέξανδρος
οὓς
παρέδωκα
τῷ
Σατανᾷ
ἵνα
παιδευθῶσιν
μὴ
βλασφημεῖν
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub