English Standard Version | NET Bible |
1And as soon as it was morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council. And they bound Jesus and led him away and delivered him over to Pilate. | 1Early in the morning, after forming a plan, the chief priests with the elders and the experts in the law and the whole Sanhedrin tied Jesus up, led him away, and handed him over to Pilate. |
2And Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” And he answered him, “You have said so.” | 2So Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" He replied, "You say so." |
3And the chief priests accused him of many things. | 3Then the chief priests began to accuse him repeatedly. |
4And Pilate again asked him, “Have you no answer to make? See how many charges they bring against you.” | 4So Pilate asked him again, "Have you nothing to say? See how many charges they are bringing against you!" |
5But Jesus made no further answer, so that Pilate was amazed. | 5But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed. |
6Now at the feast he used to release for them one prisoner for whom they asked. | 6During the feast it was customary to release one prisoner to the people, whomever they requested. |
7And among the rebels in prison, who had committed murder in the insurrection, there was a man called Barabbas. | 7A man named Barabbas was imprisoned with rebels who had committed murder during an insurrection. |
8And the crowd came up and began to ask Pilate to do as he usually did for them. | 8Then the crowd came up and began to ask Pilate to release a prisoner for them, as was his custom. |
9And he answered them, saying, “Do you want me to release for you the King of the Jews?” | 9So Pilate asked them, "Do you want me to release the king of the Jews for you?" |
10For he perceived that it was out of envy that the chief priests had delivered him up. | 10(For he knew that the chief priests had handed him over because of envy.) |
11But the chief priests stirred up the crowd to have him release for them Barabbas instead. | 11But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas instead. |
12And Pilate again said to them, “Then what shall I do with the man you call the King of the Jews?” | 12So Pilate spoke to them again, "Then what do you want me to do with the one you call king of the Jews?" |
13And they cried out again, “Crucify him.” | 13They shouted back, "Crucify him!" |
14And Pilate said to them, “Why? What evil has he done?” But they shouted all the more, “Crucify him.” | 14Pilate asked them, "Why? What has he done wrong?" But they shouted more insistently, "Crucify him!" |
15So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released for them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered him to be crucified. | 15Because he wanted to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them. Then, after he had Jesus flogged, he handed him over to be crucified. |
16And the soldiers led him away inside the palace (that is, the governor’s headquarters), and they called together the whole battalion. | 16So the soldiers led him into the palace (that is, the governor's residence) and called together the whole cohort. |
17And they clothed him in a purple cloak, and twisting together a crown of thorns, they put it on him. | 17They put a purple cloak on him and after braiding a crown of thorns, they put it on him. |
18And they began to salute him, “Hail, King of the Jews!” | 18They began to salute him: "Hail, king of the Jews!" |
19And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him. | 19Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him. |
20And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes on him. And they led him out to crucify him. | 20When they had finished mocking him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes back on him. Then they led him away to crucify him. |
21And they compelled a passerby, Simon of Cyrene, who was coming in from the country, the father of Alexander and Rufus, to carry his cross. | 21The soldiers forced a passerby to carry his cross, Simon of Cyrene, who was coming in from the country (he was the father of Alexander and Rufus). |
22And they brought him to the place called Golgotha (which means Place of a Skull). | 22They brought Jesus to a place called Golgotha (which is translated, "Place of the Skull"). |
23And they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it. | 23They offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it. |
24And they crucified him and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take. | 24Then they crucified him and divided his clothes, throwing dice for them, to decide what each would take. |
25And it was the third hour when they crucified him. | 25It was nine o'clock in the morning when they crucified him. |
26And the inscription of the charge against him read, “The King of the Jews.” | 26The inscription of the charge against him read, "The king of the Jews." |
27And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left. | 27And they crucified two outlaws with him, one on his right and one on his left. |
29And those who passed by derided him, wagging their heads and saying, “Aha! You who would destroy the temple and rebuild it in three days, | 29Those who passed by defamed him, shaking their heads and saying, "Aha! You who can destroy the temple and rebuild it in three days, |
30save yourself, and come down from the cross!” | 30save yourself and come down from the cross!" |
31So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying, “He saved others; he cannot save himself. | 31In the same way even the chief priests--together with the experts in the law--were mocking him among themselves: "He saved others, but he cannot save himself! |
32Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross that we may see and believe.” Those who were crucified with him also reviled him. | 32Let the Christ, the king of Israel, come down from the cross now, that we may see and believe!" Those who were crucified with him also spoke abusively to him. |
33And when the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. | 33Now when it was noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon. |
34And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?” | 34Around three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?" |
35And some of the bystanders hearing it said, “Behold, he is calling Elijah.” | 35When some of the bystanders heard it they said, "Listen, he is calling for Elijah!" |
36And someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed and gave it to him to drink, saying, “Wait, let us see whether Elijah will come to take him down.” | 36Then someone ran, filled a sponge with sour wine, put it on a stick, and gave it to him to drink, saying, "Leave him alone! Let's see if Elijah will come to take him down!" |
37And Jesus uttered a loud cry and breathed his last. | 37But Jesus cried out with a loud voice and breathed his last. |
38And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. | 38And the temple curtain was torn in two, from top to bottom. |
39And when the centurion, who stood facing him, saw that in this way he breathed his last, he said, “Truly this man was the Son of God!” | 39Now when the centurion, who stood in front of him, saw how he died, he said, "Truly this man was God's Son!" |
40There were also women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. | 40There were also women, watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. |
41When he was in Galilee, they followed him and ministered to him, and there were also many other women who came up with him to Jerusalem. | 41When he was in Galilee, they had followed him and given him support. Many other women who had come up with him to Jerusalem were there too. |
42And when evening had come, since it was the day of Preparation, that is, the day before the Sabbath, | 42Now when evening had already come, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), |
43Joseph of Arimathea, a respected member of the council, who was also himself looking for the kingdom of God, took courage and went to Pilate and asked for the body of Jesus. | 43Joseph of Arimathea, a highly regarded member of the council, who was himself looking forward to the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for the body of Jesus. |
44Pilate was surprised to hear that he should have already died. And summoning the centurion, he asked him whether he was already dead. | 44Pilate was surprised that he was already dead. He called the centurion and asked him if he had been dead for some time. |
45And when he learned from the centurion that he was dead, he granted the corpse to Joseph. | 45When Pilate was informed by the centurion, he gave the body to Joseph. |
46And Joseph bought a linen shroud, and taking him down, wrapped him in the linen shroud and laid him in a tomb that had been cut out of the rock. And he rolled a stone against the entrance of the tomb. | 46After Joseph bought a linen cloth and took down the body, he wrapped it in the linen and placed it in a tomb cut out of the rock. Then he rolled a stone across the entrance of the tomb. |
47Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid. | 47Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was placed. |
|